2001.• Poczta polowa 33a, 24.08.1939 do Strzyżowa, gw. Korszeń • Feldpost 33a, 24.08. 1939 nach Strzyżów, gepr. Korszeń • Fieldpost 33a, 24.08.1939 to Strzyżów, sign. Korszeń400,-
2002.• Poczta polowa 178b, Nowogrodzka brygada kawalerii, 27.08.1939 do Warszawy, oderwana klapa koperty. • Feldpost 178b, Kavalleriebigade aus Nowogródek, 27.08.1939 nach Warschau, ohne Klappe • Fieldpost 178b, cavalry brigade from Nowogródek, 27.08.1939 to Warsaw, without flap.150,-
2003.• Miejska kartka pocztowa z Krakowa |27.VII.39| adresowana na poste restante. Odebrano 12.IX.39. • Ortspostkarte auf Krakau |27.VII.39| adressiert nach Poste restante. Empfang 12.IX.39. • Local postcard from Cracow |27.VII.39| addressed to poste restante. Receipt 12.IX.39.120,-
2004.№ Cp 81/S Mi. P 80 • Kartka z Radomia 3.X.39 do Krzczonowa. Ingerencja cenzury wojskowej w treść korespondencji. Cenzura No. 6 • Postkarte aus Radom 3.X.39 nach Krzczonów. Einmischung der Militärzensur mit Inhalt. Cenzur No. 6 • Postcard from Radom 3.X.39 to Krzczonów. Interference military censorship with content. Censor No. 6400,-
2005.№ 298 II Mi. 319 • na liście z Radomia 3.IX.39 do Wieprzek k/Obrazowa. Stempel cenzury wojskowej No. 6 • auf Brief von Radom 3.IX.39 nach Wieprzki neben Obrazów. Militärzensurstempel No. 6 • on letter from Radom 3.IX.39 to Wieprzki near Obrazów. Military censor cancel No. 6450,-
2006.• Cenzura wojskowa BC6 |rzadka|, Radom 4.09.1939 do Garwolina, gw. Korszeń. • Militärzensur BC6 |Selten|, aus Radom 4.09.1939 nach Garwolin gepr. Korszeń. • Military censor cachet BC6 |Scarce|, from Radom 4.09.1939 to Garwolin. sign. Korszeń.550,-
2007.• Cenzura wojenna, BC7 czarna |rzadka|, Krzywda 4.09.1939 do Warszawy, gw. Pelczar • Kriegszensur, BC7 schwarz|Selten|, aus Krzywda 4.09.1939 nach Warschau, gepr. Pelczar • War censor cachet BC7 black |scarce|, from Krzywda 4.09.1939 to Warsaw, sign. Pelczar.550,-
2008.№ Ck 10 Mi. U 11 • Koperta z Buska 2.IX.39 do Warszawy. Stempel cenzury wojskowej No. 8. Gw. Korszeń. • Umschlag aus Busko 2.IX.39 nach Warschau mit Militärzensurstempel No. 8. gepr. Korszeń. • Stamped cover from Busko 2.IX.39 to Warsaw with military censor cachet No. 8. sign. Korszeń500,-
2009.• 1.IX.39. Bardzo rzadki dokument. Kartka z 1-ego dnia wojny, z 1-go wybrania poczty ze skrzynki |stempel-godz.9 rano|. Treść kartki mówi o wybuchu wojny. Cenzura No. 12. Gw. Falkowski. • 1.IX.39. Sehr seltenes Zeitdokument. Bildkarte mit Aufgabestempel “BUSK 1.IX-9”. Ersttag des II Weltkrieges, polnische Zensur No. 12. gepr. Falkowski. • 1.IX.39. Unique document. View card with cancel “BUSK 1.IX-9”. First day of the war, first pickup mail box-9 AM ! Content of card recurs to the outbreak of war. Polish censor hand stamp No. 12. sign. Falkowski.1 600,-
2010.• Cenzura wojenna, BC25 typ 2, list z treścią, Równe Wołyńskie 10.09.1939 |późna data| do Wielicka. Oderwana klapa koperty. Gw. Korszeń. • Kriegszensur, BC25 Type 2, Brief mit Inhalt ohne Klappe, aus Rowne Wolynskie 10.09.1939 |Spätes Datum|. gepr. Korszeń. • War censor BC25 type 2. Letter with cotents without flap from Rowne Wolynskie 10.09.1939 |late date|. sign. Korszeń.300,-
2011.• Cenzura wojenna, BC31, Braclaw 6.9.1939 do Grodźca k/Będzina, gw. Korszeń. • Kriegszensur, BC31, Braclaw 6.9.1939 nach Grodziec neben Bendzin, gepr. Korszeń. • War censor BC31, from Braclaw 6.9.1939 to Grodziec near Bendzin. sign. Korszeń.550,-
2012.№ 318 Mi. 339 • polecony ze Smorgoni 6.9.39 do Wilna 9.IX.39. Cenzura wojskowa No. 35 • R-Brief aus Smorgon 6.9.39 nach Wilna 9.IX. 39 mit Militärzensur No. 35 • Registered letter from Smorgon 6.9.39 to Wilno 9.IX.39 with military censor No. 35800,-
2013.№ Cp 88/26 Mi. P 87 • Kartka pocztowa z Łodzi 2.IX.39 do Poznania. Cenzura wojskowa No. 41 • Postkarte aus Łódź 2.IX. 39 nach Posen. Militärzensur No. 41 • Postcard from Łódź 2.IX.39 to Poznań. Military censor No. 41.400,-
2014.№ Cp 88/32 Mi. P 87 • Kartka pocztowa z Łodzi 2.IX.39 do Poznania. Cenzura wojskowa No. 41 • Postkarte aus Łódź 2.IX. 39 nach Posen. Militärzensur No. 41 • Postcard from Łódź 2.IX.39 to Poznań Military censor No. 41.400,-
2015.• Cenzura wojenna BC41, Ambulans Lublin-Łódź 30.8.1939 do Machcina. Gw. Korszeń. • Kriegszensur BC41, Postwagen Lublin-Łódź 30.8.1939 nach Machcin. gepr. Korszeń. • War censor BC41, railway post office Lublin-Łódź 30.8.1939 to Machcin. sign. Korszeń.450,-
2016.• Cenzura wojenna BC44, z Końskich 31.8.1939 do Warszawy. Gw. Korszeń. • Kriegszensur BC44, aus Końskie 31.8.1939 nach Warschau. gepr. Korszeń • War censor BC44, from Końskie 31.8.1939 to Warsaw. sign. Korszeń.600,-
2017.№ Cp 88/3 Mi. P 87 • Kartka pocztowa z ambulansu Zaleszczyki-Tarnopol 1.IX.39 do Glinianek, Obóz Wojskowy”Orzeł”, czarny stempel cenzury wojskowej No. 48. • Postkarte ab Postwagen Zaleszczyki- Tarnopol 1.IX.39 nach Glinianki, Militärlager”Orzeł”, schwarz Militärzensurstempel No. 48 • Postcard from railway post office Zaleszczyki-Tarnopol 1.IX.39 to Glinianki, military camp”Orzeł”, black military censor cancel No. 48600,-
2018.№ Cp 88/3 Mi. P 87 • Kartka pocztowa z Kruszwicy 31.8.39 do Łodzi. Stempel czerwony cenzury wojskowej No. 84. • Postkarte aus Kruszwica 31.8.39 nach Łódź mit rotem Militärzensurstempel No. 84 • Postcard from Kruszwica 31.8.39 to Łódź with red military censor cachet No. 84.450,-
2019.№ Cp 78 I/J Mi. P 77 • Kartka pocztowa ze Skarżyska Kamiennej 1.IX.39 do Kołomyji. Cenzura wojskowa No. 108. • Postkarte aus Skarzysko Kamienna 1.IX.39 nach Kolomyja. Militärzensur No. 108. • Postcard from Skarzysko Kamienna 1.IX.39 to Kolomyja. Military censor No. 108.450,-
2020.№ 334 Mi. 335 • Kartka pocztowa z Radomska 31.VIII.39 do Urzędowa ze stemplem cenzury wojskowej • Postkarte ab Radomsko 31.VIII.39 nach Urzedow. Militärzensur • Postcard from Radomsko 31.VIII. 39 to Urzedow with military censorship500,-
2021.№ Cp 88/27 Mi. P 87 • Kartka pocztowa z Kielc 3.IX.39 do Lwowa. Stempel cenzury wojskowej No. 161 lub 101 • Postkarte aus Kielce 3.IX.39 nach Lemberg. Militärzensurstempel No. 161 oder 101 • Postcard from Kielce 3.IX.39 to Lwów with military censor cachet No. 161 or 101300,-
2022.• z Radomia 4.IX.39 z Ośrodka Zapasowego 16 Pom.Dywizji Piechoty. Stempel i podpis cenzora. • aus Radom 4.IX.39 aus Reservezentrum der 16 Pommerisch Infanteriedivision mit Unterschrift und Zensurstempel. • from Radom 4.IX.39 from Reserve Centre of 16 Pomeranian Infantry Division with censor’s stempel and signature.1 000,-
2023.• z Radomia 6.IX.39 z Ośrodka Zapasowego 16 Pom.Dywizji Piechoty. Stempel i podpis cenzora. • aus Radom 6.IX.39 aus Reservezentrum der 16 Pommerisch Infanteriedivision mit Unterschrift und Zensurstempel. • from Radom 6.IX.39 from Reserve Centre of 16 Pomeranian Infantry Division with censor’s stempel and signature.1 000,-
2024.• Karta z Żółtańców 3.IX.39 do Zagrzebia, Jugosławia • Karte aus Zoltance 3.IX. 39 nach Zagreb, Jugoslawien • Card from Zoltance 3.IX.39 to Zagreb, Yugoslavia200,-
2025.№ 294, 311 Mi. 315, 332 • Kartka pocztowa z ambulansu Zaleszczyki-Tarnopol “386” 1.IX.39 do Lwowa • Postkarte ab Postwagen Zaleszczyki-Tarnopol “386” nach Lemberg • Postcard from railway post office Zaleszczyki-Tarnopol “386” to Lwów120,-
2026.№ kas.. I • Kartka”Feldpost” adresowana do Obozu Jenieckiego “Oflag XIB” z kasownikiem propagandowym nr I z 5.X.39 • Feldpostkarte adressiert nach Kriegsgefangenenlager “Oflag XIB” mit Propagandastempel vom 5.X.39 • Field postcard addressed to Prisoners of War Camp”Oflag XIB” with propaganda cancel from 5.X.39400,-
2027.• Kartka pocztowa z Radomia 8.12.39 do Hamburga. Niemiecka poczta polowa. Ambulans pocztowy Radom-Katowice • Postkarte aus Radom 8.12.39 nach Hamburg. Deutsche Feldpost. Postwagen Radom-Kattowitz. • Postcard from Radom 8.12.39 to Hamburg. German Fieldpost. Railway post office Radom- Katowice.600,-
2028.• Bezznaczkowa kartka pocztowa z dopiskiem “Deutsche Dienstpost Osten” z Warszawy 27.XI.39 |polski datownik| do Ems. • Blanko-Karte “Deutsche Dienstpost Osten” aus Warschau 27.XI.39 |polnisch Tagestempel| nach Ems. • Card without stamp German East Official Post from Warsaw 27.XI. 39 |Polish date cancel| to Ems.120,-
2029.№ Mi. 513, 519 • Okupacja niemiecka. Kartka z Warszawy|18.11.1939| na Węgry. Kasownik polski, frankatura niemiecka • Deutsche Besätzung in Polen. Ansichtskarte aus Warschau 18.11.1939 nach Ungarn. Polnische Tagesstempel auf D.R. Marken • German Occupation. Picture card from Warsaw to Hungary with German stamps Sc.416, 422 tied by Polish cancel 18.11.1939140,-
2030.№ Mi. 513, 519 • Okupacja niemiecka. Kartka z Warszawy|24.11.1939| na Węgry. Kasownik polski, frankatura niemiecka • Deutsche Besätzung in Polen. Ansichtskarte aus Warschau 24.11.1939 nach Ungarn. Polnische Tagesstempel auf D.R. Marken • German Occupation. Picture card from Warsaw to Hungary with German stamps Sc.416, 422 tied by Polish cancel 24.11.1939150,-
2031.• G.G.List z Warszawy 27.11.1939 do Radogoszczy. Frankatura niemiecka. Kasownik polski. • G.G.Brief aus Warschau 27.11.1939 nach Radogoszcz. Deutsche Frankatur, polnische Aufgabestempel. • German Occupation. Letter from Warsaw 27.11.1939 to Radogoszcz with German postage and Polish cancel.120,-
2032.№ Mi. 520 • Okupacja niemiecka. List z Warszawy|2.XII.39| do Szob, Węgry-Obóz Polski. Kasownik polski • Deutsche Besätzung in Polen. Ansichtskarte aus Warschau 2.XII.39 nach Polnisch Lager Szob, Ungarn. Polnische Tagestempel auf D.R. Marke • German Occupation. Picture card from Warsaw 2.XII.39 to Polish Camp in Szob, Hungary with German stamp Sc.423 tied by Polish date cancel150,-
2033.• Niemiecka kartka pocztowa i frankatura. Polski stempel Lublin 6.12.1939 do Tworek k/Pruszkowa. • Deutsche Postkarte und Frankatur. Polnische Aufgabestempel Lublin 6.12.1939 nach Tworki bei Pruszkow. • German postcard and postage with Polish sender cancel Lublin 6.12.1939 to Tworki near Pruszkow.140,-
2034.№ Mi. 520 • Okupacja niemiecka. Kartka z Warszawy|9.XII.39| do Szob, Węgry-Obóz Polski. Kasownik polski “Warszawa 12”. Frankatura niemiecka • Deutsche Besätzung in Polen. Ansichtskarte aus Warschau 9.XII.39 nach Polnisch Lager Szob, Ungarn. Polnisch Tagestempel “Warszawa 12” auf D.R. Marke • German Occupation. Picture card from Warsaw 9.XII.39 to Polish Camp in Szob, Hungary with German stamp Sc.423 tied by Polish date cancel200,-
2035.• G.G.Kartka pocztowa z Warszawy 13.XII.1939 do obozu internowanych w Rumunii. Stempel polski, frankatura niemiecka. • G.G.Postkarte aus Warschau 13.XII.1939 nach Internierungslager in Rumänien. Deutsche Frankatur entwertet mit polnische Stempel. • German Occupation. Postcard from Warsaw 13.XII.1939 to internment camp in Romania franked by German stamps and tied by Polish cancel120,-
2036.№ Mi. 515 • Prekursor użyty w Otwocku 8.11.40 do Królewca. • Vorläufer verwendet in Otwock 8.11.40 nach Königsberg. • Precursor used in Otwock 8.11.40 to Königsberg.120,-
2037.№ Mi. P 226 • Niemiecka kartka pocztowa nadana w Jaśle 26.10.39 z niemieckim, prowizorycznym stemplem do PCK w Krakowie 17.XI.39. • Deutsche Postkarte aus Jaslo 26.10.39. Deutsche, provisorische Stempel. Adressiert nach Polnisches Rotes Kreuz in Krakau 17.XI.39 • German postcard from Jaslo 26.10.39 with German, provisional cancel addressed to Polish Red Cross in Cracow 17.XI.39.120,-
2038.№ Cp 1 Mi. P 1 • 1939, Kartka pocztowa GG z Warszawa 26 kas. prowizoryczny| do Łodzi. Frankatura mieszana ze zn. niemieckim. • 1939, GG Postkarte aus Warschau 26 nach Łódź mit provisorischem Stempel. Mischfrankatur mit deutsche Marke. • 1939, GG postcard from Warsaw 26 to Łódź with provisional cancel. Mixed postage with German stamp.180,-
2039.№ Cp 3 Mi. P 3 • Kartka pocztowa GG ze stemplem ambulansowym Warszawa- Częstochowa 19.5.40 z Warszawy do Oberhausen. • GG Postkarte mit Postwagenstempel Warschau-Czestochowa 19.5.40, aus Warschau nach Oberhausen. • GG postcard with railway post office cachet Warsaw- Czestochowa 19.5.40, from Warsaw to Oberhausn180,-
2040.№ Polska Cp 83, GG 6 Mi. Polen P 81, GG 6 • Polska karta pocztowa + zn. GG jako frankatura z Lublina 8.III.40 do Niemiec. Dopisek ”Dienst Deutsche Post im Ostem” • Polnische Postkarte + GG Marke als Frankatur aus Lublin 8.III.40 nach DR mit Inschrift “Dienst Deutsche Post im Ostem” • Polish postcard + GG stamp as postage from Lublin 8.III.40 to Germany with handstruck marking “Dienst Deutsche Post im Ostem”120,-
2041.№ GG 7 Mi. GG 7 • Okupacja niemiecka. Kartka z Pruszkowa |15.12.1939| do Szob, Węgry-Obóz Polski Nr 7, kasownik polski Pruszków • Deutsche Besetzung in Polen. Ansichtskarte aus Pruszkow 15.12.1939 nach polnische Lager in Szob, Ungarn mit polnische Stempel Pruszkow • German Occupation. Picture card from Pruszkow 15.12.1939 to Polish Camp in Szob, Hungary with Polish cancel on GG stamp Sc No. 23180,-
2042.№ Polska Cp 83, GG 7 Mi. Polen P 81, GG 7 • Polska karta pocztowa + zn. GG jako frankatura z Lublina 7.III.1940 do Targoviste 31.III.1940 przez Odessę 26.III.1940 • Polnische Postkarte + GG Marke als Frankatur aus Lublin 7.III.1940 nach Targoviste 31.III. 1940 über Odessa 26.III. 1940 • Polish postcard + GG stamp Sc No 23 as postage from Lublin 7.III.1940 to Targoviste 31.III.1940 via Odessa 26.III.1940150,-
2043.№ GG 7 Sc. N 23 • Na polskiej całostce, pole z oznaczeniem wartości zaklejone, z Krasnegostawu 22.03.40 do Lublina • Hindenburg overprinted on Polish postal stationery from Krasnystaw (22.03.40) to Lublin120,-
2044.№ GG 9 Mi. GG 9 • z Krakowa 26.3.40 do Międzynarodowego Czerwonego Krzyża w Genewie, Szwajcaria. Frankatura pojedyńcza. • aus Krakau 26.3.40 an das Internationale Rote Kreuz in Genf, Schweiz. EF. • From Cracow 26.3.40 to International Red Cross in Geneva, Switzerland franked with a single stamp.120,-
2045.№ GG 9 Mi. GG 9 • na liście z 22.12.39 z polskim stemplem. Rzadka, pojedyńcza frankatura na liście okienkowym dyrekcji tramwajów i autobusów. • Fensterumschlag der Bus und Strassenbahndirektion von 22.12.39. Einzelfrankatur mit polnischen Aufgabestempel. • Window envelope Bus and Tram Management from 22.12.39 franked by one GG stamp, tied by Polish date cancel120,-
2046.№ GG 10 /2 x/ Mi. GG 10 /2 x/ • Adres pomocniczy z Częstochowy 20.5.40 do Milanówka 24.V.40 ofrankowany 2 zn.. • Paketkarte aus Czestochowa 20.5.40 nach Milanówek 24.V.40 frankiert mit 2 Marken • Parcel postal form from Czestochowa 20.5.40 to Milanówek 24.V.40 franked by two stamps (Fi. 150)120,-
2047.№ GG 5, 19 Mi. GG 5, 19 • z Częstochowy 18.11.40 do Arnimswalde k/Altdamm. Znaczek No. 19 użyty jako zn. dopłaty. • aus Czestochowa 18.11. 40 nach Arnimswalde bei Altdamm. Freimarke No. 19 verwendet als Portomarke. • From Czestochowa 18.11.40 to Arnimswalde near Altdamm. Stamp No. 19 used as postage due stamp.120,-
2048.**№ 14-39 + 24 II, 33 II Mi. 14-39 + 24 II, 33 II • Przedrukowa z 2 odmianami. Gw. Korszeń, Falkowski • Marken von Polen mit Aufdruck Ausgabe mit zwei Typen. gepr. Korszeń, Falkowski. • Stamps of Poland with German overprint Sc. N 30-55. Signed Korszeń, Falkowski.250,-
2049.№ 14-39 Mi. 14-39 Sc. 140 € für gest. • GG, kpl seria przedrukowa na liście poleconym, grzecznościowym z Warszawy 28.3.40 do Berlina 1.4.40 • GG, Aufdruckmarken Komplett auf philatelische R-Brief aus Warschau 28.3.40 nach Berlin 1.4.40 • GG, Overprint complete set Sc. N30-55 on philatelic registered letter from Warsaw 28.3.40 to Berlin 1.4.40 (Fi. 225 za kas.)140,-
2050.**№ GG 38 Mi. GG 38 • Dodatkowy odcisk nadruku na gumowanej stronie znaczka tzw. Abklacz • Abklatsch • Additional overprint on gum side of the stamp. Sc.N 54120,-
2051.№ GG 17, 40, 70 Mi. GG 17, 40, 70 • List polecony z Hruszowa k/Rawy Ruskiej 20.12.41 do Hannoweru 22.12.41 • R-Brief aus Hruszowa bei Rawa Ruska 20.12.41 nach Hannover 22.12.41 • Registered letter from Hruszowa near Rawa Ruska 20.12.41 to Hannover 22.12.41120,-
2052.№ GG 22 Mi. GG 22 • z kasownikiem ambulansu pocztowego Oderberg-Warszawa • mit Postwagenstempel Oderburg-Warschau • with railway post office cancel Oderberg-Warsaw180,-
2053.№ GG 28, 33 I Mi. GG 28, 33 I • R, ekspresowy z Lublina 17.V.40 do Berlina 19.5.40 • R-Expressbrief aus Lublin 17.V.40 nach Berlin 19.5.40 • Registered, express letter from Lublin 17.V.40 to Berlin 19.5.40150,-
2054.№ GG 37 Mi. GG 37 • zn.. GG nr 37 użyty jako frankatura mieszana na liście poleconym z Radzynia Podlaskiego 11.V.40 do Seifhennersdorf 15.5.40 • GG Marke 37 verwendet als Mischfrankatur auf R- Brief aus Radzyń Podlaski 11.V.40 nach Seifhennersdorf 15.5.40 • GG stamp Sc N53 used as mixed postage on registered letter from Radzyń Podlaski 11.V.40 to Seifhennersdorf 15.5.40 (Fi. 240)180,-
2055.• polecony z Krosna do Falkensee 30.06.1940 z prowizoryczną R-ką i kasownikiem. • R-Brief aus Krosno nach Falkensee 30.06.1940 mit provisorischen R-Zettel und Aufgabestempel. • Registered letter from Krosno to Falkensee 30.06.1940 with provisionals R-label and sender’s cancel.350,-
2056.№ 14, 24 Mi. 14, 24 • Ciekawy formularz pocztowy jako list ekspresowy z Warszawy C-2, 28.7.1941 do Lublina • Postformular als Expressbrief aus Warschau C-2, 28.7.1941 nach Lublin • Postal form as express letter from Warsaw C-2, 28.7.1941 to Lublin franked by Sc.N 30, 42150,-
2057.№ GG 44 Mi. GG 44 • Dowód nadania listu z Warszawy 27.5.41 do Krasnegostawu • Brief - Aufgebescheine aus Warschau 27.5.41 nach Krasnystaw • Acknowledgment of letter’s registration from Warsaw 27.5.41 to Krasystaw franked by Sc.N 62120,-
2058.• z Piekoszowa 22.9.1941 z posterunku polskiej policji. Dodatkowy stempel ramkowy “Piekoszów über Kielce” • Dienstbrief von Polnische Polizeiwache aus Piekoszów 22.9.1941 mit Rahmenstempel “Pieszków über Kielce” • Official letter from Polish police- station from Piekoszów with add frame-cachet “Pieszków über Kielce”120,-
2059.№ GG 45 Mi. GG 45 • z Kielc 24.8.41 do Kazimierza n/Wisłą. Stempel propagandowy “ V, Zwycięstwa niemieckie na wszystkich frontach !” • aus Kielce 24.8.41 nach Kazimierz an der Weichsel. Propagandastempel “ V, Deutschland siegt an allen Fronten” • from Kielce 24.8.41 to Kazimierz on the Vistula with propaganda cancel “ V, German victories on all front-lines” franked by Sc.N 63150,-
2060.№ GG45, 49 Mi. GG45, 49 • polecony z Opola 9.06.41 do Lublina 10.VI.41. Prowizoryczny znak R-ki • R-Brief aus Oppeln 9.06. 41 nach Lublin 10.VI.41 mit provisorischen R-Vermerk • registered letter from Opole 9.06. 41 to Lublin 10.Vbi.41 with provisional R-marking franked by Sc.N 63, 69120,-
2061.• 1941, list polecony z Nowego Sącza, GG do Obozu Internowanych w Winterthur, Szwajcaria. Stemple cenzury i obozu. • 1941, R-Brief aus Nowy Sącz, GG an das Internierungslager in Winterthur, Schweiz mit Lager und Zensurstempeln. • 1941, registered letter from Nowy Sącz to internment camp in Winterthur, Switzerland with censor and camp cachets.150,-
2062.№ GG 51 Mi. GG 51 • lotnicza z Warszawy 24.VI.41 do Nowego Jorku. Niemiecka, wojskowa cenzura • Luftpost aus Warschau 24.VI.41 nach N.Y. Mit deutscher Militärzensur • Air post from Warsaw 24.VI.41 to N.Y with German military censor franked by Sc.N 71300,-
2063.№ GG 18, 30, 54 Mi. GG 18, 30, 54 • Polecony z Neu Sandez |Nowy Sącz| 8.XI.40 do Tarnowa 10.XI.40 • R-Brief aus Neu Sandez |Nowy Sącz| 8.XI.40 nach Tarnów 10.XI.40 • Registered letter from Nowy Sącz 8.XI.40 to Tarnów 10.XI.40 franked with Sc.N 34, 48, NB 3120,-
2064.№ GG 52 Mi. GG 52 • Frankatura wielokrotna, z Warszawy 12.XI.40 do Grybowa. Kasownik wirnikowy. • Me.F, aus Warschau 12.XI.40 nach Grybów. Webestempel. • Multiple postage with stamp Sc. NB 1, from Warsaw 12.XI.40 to Grybów with machine cancel.120,-
2065.• Koperta propagandowa Zarządu Miejskiego w Lublinie, polecony z Lublina 11.XII.42 do Zakopanego 14.XII.42, na odwrocie tranzytowy Kraków 1, 13.XII.42 • Stadtverwaltung von Lublin. Propaganda- Umschläg als R-Brief aus Lublin 11.XII.42 nach Zakopane 14.XII.42. Rückseitig Transitstempel Krakau 1, 13.XII.42 • Propaganda cover of the Municipal Government from Lublin, registered letter from Lublin 11.XII.42 to Zakopane 14.XII.42. On reverse transit cancel Krakau 1, 13.XII.42120,-
2066.**№ Ark. 65 Mi. Klb. 65 Sc. MS N73 • 1941, GG, Kraków 10zł, arkusik 8zn., rzadki sektor 3. • 1941, GG, Krakau 10zł, Kleinbogen zu 8 Marken, seltener Sektor Nr. 3. • 1941, GG, Cracow 10zł, miniature sheet of 8 stamps, scarce sector No. 3. (Fi. 200,-)200,-
2067.**№ 71 - 88 Mi. 71 - 88 Sc. N76 - N96 • 1941-42, GG, Hitler obiegowe, 18 zn.. , komplet w 4-blokach z marginesem. • 1941-42, GG, Freimarken Hitler, 18 Werte, kompletter Rand-Viererblocksatz. • 1941-42, GG, regular issue Hitler, 18 stamps, complete marginal block of 4 set.120,-
2068.**№ 89-91 Mi. 89-91 • GG, 1942, 53 urodziny Hitlera, kompletne arkusze po 25 zn.. • GG, 1942, 53 Guberstag Hitlers, kompl.Bogen zu 25 Marken • GG, 1942, 53 Hitler’s birthday, MNH complete sheets of 25 stamps Sc.NB 12-14 (Fi. 300)250,-
2069.• Zapytanie o niekaralności wysłane ze Stryja 11.V.43 i odesłane z adnotacją z Warszawy 27.V.43 • Frage wegen nicht Vorbestraft aus Stryj 11.V.43 und Züruck mit Vermerk aus Warschau 27.V.43 • Inquiry about unpunishability from Stryj 11.V.43 and sending back with mark from Warsaw 27.V.43150,-
2070.№ GG 71 x2, 77, 111 Mi. GG 71 x2, 77, 111 • polecony z Trzcieńca do Krakowa 06.3.44. Jako kasownika użyto stempla jednowierszowego “P Ag Trzcieniec über Lemberg” • R-Brief aus Trzcieniec nach Krakau 06.3.44 mit einzeilige Stempel “P Ag Trzcieniec über Lemberg” • Registered letter from Trzcieniec to Cracow with one-line cachet “P Ag Trzcieniec über Lemberg”. Franked by Sc.N 76|2 x|, 82, 89120,-
2071.№ GG 78 Mi. GG 78 • Połówka znaczka na kartce pocztowej z Brwinowa 8.12.44 • Halbierte Marke auf Postkarte aus Brwinów 8.12.44 • Bisected stamp Sc.N 83 on postcard from Brwinów 8.12.44150,-
2072.• GG, Adres pomocniczy z Jarosławia 30.3.44 do Wiednia. Kompletny z częścią dla odbiorcy. • GG, Paketkarte aus Jaroslau 30.3.44 nach Wien, komplette mit Empfangsscheine. • GG, Postal form from Jarosław 30.3.44 to Vienna, complete with receives part.180,-
2073.• list lotniczy, polecony z Rożnowa 16.11.43 do Łomnic, Protektorat Czech i Moraw. • Luftpost-R-Brief aus Rożnow 16.11.43 nach Lomnitz, Böhmen und Mähren. • Airmail, registered letter from Rożnow 16.11.43 to Lomnice, Bohemia and Moravia.180,-
2074.№ GG 81 Mi. GG 81 • 1942, zn.. GG użyty w Niemczech |Rzesza| z Magdeburga do Peine k/Hannoweru. Niemiecki wirnik propagandowy. • 1942, GG Marke entwertet in DR aus Magdeburg nach Peine neben Hannover mit deutschen Werbestempel. • 1942, GG stamp Sc.N 86 used in Germany from Magdeburg to Peine near Hannover with German machine cancel.150,-
2075.№ GG 92 Mi. GG 92 • 1942, zn.. GG użyty w Niemczech |Rzesza| na widokówce z Brunszwiku do Protektoratu Czech i Moraw • 1942, GG Marke entwertet in DR auf Bildkarte aus Braunschweig nach Böhmen und Mähren. • 1942, GG stamp Sc.NB 15 used in Germany on picture card from Braunschweig to Bohemia and Moravia.150,-
2076.№ 106, 109 Mi. 106, 109 Sc. NB29, NB32 • GG, Kraków 24+76gr i Lwów 1+2zł na pobraniowym liście z Warszawy 3.I.44 do Lubartowa 4.I.44. • GG, Krakau 24+76gr und Lemberg 1+2zł auf Nachnahmebrief aus Warschau 3.I.44 nach Lubartów 4.I.44. • GG, Cracow 24+76 and Lvov 1+2zł on cash on delivery letter from Warsaw 3.I.44 to Lubartów 4.I.44.120,-
2077.**№ GG 104 I Mi. GG 104 • Arkusik, Kopernik, perforacja górnego marginesu. • Kleinbogen, Kopernikus, gezähnten Oberrand • Miniature sheet, Copernicus, Sc.NB 23 with perforated upper margin.150,-
2078.№ GG 125 Mi. GG 125 • na liście z obiegu, FDC, na awersie znaczek ostemplowany stemplem okolicznościowym pierwszego dnia i stempel Dienststelle-Gapa-Feldpost. Na rewersie stempel odbiorczy Halle |Saale| • durch die Post befördert wurden, FDC, Marke entwertet mit ESST und zus.. Stempel Dienststelle -Gapa-Feldpost. Rückseitig mit Ankunftstempel Halle |Saale| • letter postal used, FDC, stamp tied by first day cancel and add cachet Dienststelle-Gapa-Feldpost. On reverse with arrival cancel Halle |Saale| (Fi. 1600)1 000,-
2079.**№ GG 125 Mi. GG 125 • 1944, 5 rocznica utworzenia GG, arkusik 2x4 • 1944, 5 Jahre GG, Kleinbogen zu 2x4 Marken • 1944, 5th anniversary of GG, miniature sheet Sc.NB 41 of 8 stamps320,-
2080.**№ GG 125 Mi. GG 125 • Parka ząbkowana poziomo, cięta pionowa, kopia fotoatestu Buhlera • Waagrechte Paare, waagrechte Zahnung, senkrecht ungezahnt, mit Befundkopie Buhler. • Sc.NB 41 horizontal pair, horizontally perforated, vertically imperforated, Buhler certificate.500,-
2081.**№ 113-115 Mi. 113-15 • GG, 1943/44, Budowle, w arkuszach po 25 zn., nieząbkowane. • GG, 1943/44 Bauwerke, Bogen zu 25 Marken, ungezähnt. • GG, 1943/44 Buildings, MNH complete sheets of 25 stamps, Sc.N 100-02, imperforated. (Fi. 1500)1 100,-
2082.**№ 113-115 Mi. 113-15 • GG, 1943/44, Budowle, w arkuszach po 25 zn., z powodu uszkodzonych marginesów wycenione jak zn. pojedyńcze, nieząbkowane. • GG, 1943/44 Bauwerke, Bogen zu 25 Marken, wegen beschädigten Randen berechnet als Einzelnmarken, ungezähnt. • GG, 1943/44 Buildings, MNH complete sheets of 25 stamps, Sc.N 100-02, priced as single stamps because of margin defects, imperforated. (Fi. 1500)800,-
2083.**• GG kompletny zbiór • GG Sammlung, Komplett • GG, MNH complete collection (Fi. 7337)4 000,-
2084.• Telegram z dn.15.8.42 zawiadamiający o śmierci więźnia w K.L. Auschwitz. Załączona kartka PCK o dacie zgonu w dn. 11.8.42 • Telegramm vom 15.8.42 benachrichtigte über Tode des Gefangenen in K.L. Auschwitz. Zusatzlisch Polnisches Rotes Kreuz Karte mit Todesdatum 11.8.42 • Telegram from 15.8.42 about death of prisoner in K.L. Auschwitz and Polish Red Cross card with date of death- 11.8.42800,-
2085.№ GG U 21 Mi. GG U 21 • urzędowy, miejscowy Warszawa 28.X.41. Polsko i niemieckojęzyczne hasło propagandowe “ V, Niemcy zwyciężają na wszystkich frontach “ • Dienstortsbrief aus Warschau 28.X.41. Deutsch-polnisch Propagandatext “ Deutschland siegt an allen Fronten” • Official local letter from Warsaw 28.X.41 with German-Polish propaganda slogan “ German victories on all front-lines”. Franked by Sc.NO 21.150,-
2086.№ U 6 Mi. 31 • urzędowy, miejscowy z Warszawy 26.IX.40 z dodatkowym stemplem “Kann mit polnischer Post bestelt werden” • Dienstortsbrief aus Warschau 26.IX.40 mit zus.. Stempel “Kann mit polnischer Post bestelt werden” • Official local letter from Warsaw 26.IX.40 with add cachet “Kann mit polnischer Post bestelt werden”400,-
2087.№ GG U 21 Mi. GG U 21 • urzędowy z Sądu Specjalnego GG w Warszawie do Krakowa • Dienstbief von GG Sondergericht aus Warschau nach Krakau • Official letter of GG Special Court from Warsaw to Cracow franked by Sc.NO 21120,-
2088.№ GG 6 Mi. GG 6 • urzędowy, miejscowy Warszawa 24.VIII.41. Polsko i niemieckojęzyczne hasło propagandowe “ V, Niemcy zwyciężają na wszystkich frontach” • Dienstortsbrief aus Warschau 24.VIII.41. Deutsch-polnisch Propagandatext “ Deutschland siegt an allen Fronten” • Official local letter from Warsaw 24.V|||.41 with German-Polish propaganda slogan “ German victories on all front-lines”. Franked by Sc.N 22.150,-
2089.№ GG U 22 /2 x/, U31 Mi. GG U 22 /2 x/, U31 • polecony, urzędowy z Miechowa 3.11.44 do Berlina 5.2.44 • Dienst-R-Brief aus Miechów 3.11.44 nach Berlin 5.2.44 • Official registered letter from Miechów 3.11.44 to Berlin 5.2.44 franked with Sc.NO 22/2 x/, 31120,-
2090.№ GG U 31 Mi. GG U 31 • urzędowy z Krakowa 11.12.43 do Warszawy 17.12.43 • Dienstbrief aus Krakau 11.12.43 nach Warschau 17.12.43 • Official letter from Cracow 11.12.43 to Warsaw 17.12.43 franked by Sc.NO 31.120,-
2091.**№ GG I, III, IV Mi. GG I-III • 1944, Widoki GG, nie wprowadzona do obiegu seria • 1944, nicht ausgegeben Satz- 3 Werte • 1944, set of 3 unissued stamps (Fi. 3600)2 300,-
2092.**№ GG I, III, IV Mi. GG I-III • 1944, Widoki GG, nie wprowadzona do obiegu seria • 1944, nicht ausgegeben Satz- 3 Werte • 1944, set of 3 unissued stamps (Fi. 3600)2 250,-
2093.**№ GG II Mi. GG A I • 1944, 12 gr wóz konny, nie wprowadzony do obiegu. Gw. Pfeifer BPP, Fotoatest Korszeń. • 1944, 12 gr Panjewagen, nicht ausgegeben. gepr. Pfeifer BPP, Fotoattest Korszeń. • 1944, 12 gr cart, unissued stamp. sign. Pfeifer BPP, Korszeń certificate. (Fi. 35000)30 000,-
2094.№ GG I, P1 Mi. GG I • 1944, 6 gr wieża wiertnicza, nie wprowadzony do obiegu, próba w kolorze zielonym. Gw. Jungjohann BPP • 1944, 6 gr Bohrtürme, nicht ausgegeben, Farbprobe in Grün. gepr. Jungjohann BPP • 1944, 6 gr boring tower, unissued stamp, colour’s proof in green. sign. Jungjohann BPP.1 500,-
2095.**№ A I Mi. 33 • 1943 – zn.. z portretem Hansa Franka – wydanie dywersyjne, czysty • 1943 – Hans-Frank-Marke, Kriegs-Propagandafälschung, postfrisch • 1943 – Hans Frank stamp, propaganda forgery, mint NH, very fine (Fi. 4500)4 000,-
2096.**• GG, zbiór 103 znaczków z herbem GG na górnym marginesie • GG Sammlung, 130 Marken mit Wappen auf Oberrand. • GG collection 103 MNH stamps with coat of arms on margin.1 000,-
2097.**№ 71-75, 77-81, 86, 88 Mi. 71-75, 77-81, 86, 88 • GG, 1941/42 obiegowe, portret Hitlera, 1/2 arkusza |25 zn.. |, nieząbkowane. • GG, 1941/42 Freimarken Hitler, 1/2 Bogen zu 25 Marken, ungez. • GG, 1941/42 Definitive Hitler, 1/2 sheets of 25 stamps, imperf., Sc.N 76-80, 82-86, 94, 96 (Fi. 6000)1 500,-
2098.№ Ck 10 Mi. U 11 • Niemiecka poczta polowa. Polska koperta pocztowa z Częstochowy 23.10.1939, niemiecki kasownik prowizoryczny do Berlina. • Deutsche Feldpost. Polnischer Umschlag aus Częstochowa 23.10. 1939 nach Berlin entwertet mit deutsche, provisorische Stempel. • German fieldpost. Polish stamped cover from Częstochowa 23.10. 1939 to Berlin tied by German provisional cachet.150,-
2099.№ Cp 81 Mi. P 80 • Polska kartka pocztowa z Lublina 24.IV.40 do Berlina • Polnische Postkarte aus Lublin 24.IV.40 nach Berlin • Polish postcard from Lublin 24.IV.40 to Berlin120,-
2100.№ GG Ck 2 Mi. GG U2/ 03 • Koperta pocztowa GG, sygn.X.43 jako list miejscowy Warszawa 03.4.44 • GG Umschlag Mi U2/03, Druckzeit.X.43 als Ortsbrief von Warschau 03.4.44 • GG stamped cover as local letter from Warsaw 03.4.44 (Fi. 180)150,-
2101.№ GG Cp 1 Mi. GG P 1 • Kartka pocztowa GG z dodatkową frankaturą z Jasła 7.8|?|.40 do Krakowa. • GG Postkarte mit Nachträglichfrankatur aus Jasło 7.8|?|.40 nach Krakau. • GG postcard with add postage from Jasło 7.8|?|.40 to Cracow.120,-
2102.№ GG Cp 2 I Mi. GG P 2 I • Kartka pocztowa GG z Muszyny 3 Jan 1940, stempel prowizoryczny do Ploesti 16.I.40. • GG Postkarte aus Muszyna 3 Jan 1940, provisorische Stempel, nach Ploiesti 16.I.40. • GG postcard from Muszyna 3 Jan 1940, provisional cachet, to Ploesti 16.1.40.140,-
2103.№ GG Cp 2 II Mi. GG P 2 II • Koperta pocztowa GG z polskim stemplem mechanicznym Warszawa 1, 21.02.1940 • GG Umschlag entwertet mit polnischen Werbestempel Warschau 1, 21.02.1940 • GG stamped cover with Polish machine cancel Warsaw 1, 21.02.1940.140,-
2104.№ GG Cp 2 II Mi. GG P 2 II Sc. 135 € • Kartka pocztowa GG z Krakowa do Niemiec, Stalagu XIIIA ze stemplem cenzury. • GG Postkarte aus Krakau nach Deutschland, Stalag XIIIA mit Zensurstempel. • GG postcard from Cracow to Germany, Stalag XIIIA with censor cancel.150,-
2105.№ GG Cp3 I Mi. GG P 4 • Kartka pocztowa GG z Warszawy 7.11.1940 do Wisbu, Niemcy. Gw. S.Walisch. • GG Postkarte aus Warschau 7.11.1940 nach Wisbu, D.R. gepr. S.Walisch. • GG postcard from Warsaw 7.11.1940 to Wisbu, Germany. sign. S.Walisch. (Fi. 1200)800,-
2106.№ GG Cp3 I Mi. GG P 4 • Kartka pocztowa GG ze stemplem nadawczym “Warszawa C1 - 2.X.41” • GG Postkarte mit Aufgabestempel “Warszawa C1 - 2.X.41” • GG postcard with expedition’s cancel “Warszawa C1 - 2.X.41” (Fi. 1200)700,-
2107.№ GG Cp 5 I, 42 parka Mi. GG Cp 5 I, 42 Paare • Kartka pocztowa GG z dodatkową frankaturą 2 x 10 gr |parka| z Kraśnika 19.10.40 do Amsterdamu Cenzura wojskowa. Judaica. • GG Postkarte mit zus.. Frankatur 2 x 10 gr |Paare| aus Kraśnik 19.10.40 nach Amsterdam. Militärzensur. Judaica. • GG postcard with additional postage 2 x 10 gr |pair| Sc.N 59 from Kraśnik 19.10.40 to Amsterdam. Military censorship. Judaica.150,-
2108.№ Cp 5 II Mi. GG P 6 • Kartka pocztowa GG z Tomaszowa Maz. 25.10.1940 do Warszawy. • GG Postkarte ab Tomaszów Maz. 25.10. 1940 nach Warschau. • GG postcard from Tomaszów Maz. 25.10.1940 to Warsaw. (Fi. 300)200,-
2109.№ Cp 6B Mi. GG P 7A • Kartka pocztowa GG z Łukowa 11.XII.40 do Warszawy. • GG Postkarte aus Łuków 11.XII.40 nach Warschau • GG postcard from Łuków 11.XII.40 to Warsaw.120,-
2110.№ Cp 7 II Mi. GG P 10 • Kartka pocztowa GG z dn.3.08.41 ze stemplem propagandowym “ V-Zwycięstwa niemieckie na wszystkich frontach” • GG Postkarte vom 3.08.41 mit Propagandastempel “V-Deutschland siegt an allen Fronten” • GG postcard from 3.08.41 with prpaganda cachet “V- German victories on all front-lines”150,-
2111.• GG Cp 8 II z Warszawy (26.1.44) do Lizbony (26.2.44), stemple cenzury niemieckiej • GG Postkarte P13/02 aus Warschau (26.1.44) nach Lissabon (26.2.44) mit deutschen Zensurstempeln • GG postcard from Warsaw (26.1.44) to Lisbon (26.2.44) with German censor marks300,-
2112.№ Cp 8 II Mi. GG P 11 • Kartka pocztowa GG z Tarnowa 2, 09.7.43 do Lizbony ze stemplem cenzury i Polskiego Czerwonego Krzyża. • GG Postkarte ab Tarnów 2, 09.7.43 nach Lissabon mit Zensur und Poln. Rote Kreuz Stempeln. • GG postcard from Tarnów 2, 09.7.43 to Lisbon with censor and Polish Red Cross cancels.350,-
2113.№ Cp 9 III Mi. P 12/ 03 • Kartka pocztowa GG z Gorlic 03.5.44. Przeleżała na poczcie do 12.V.44. Wtedy nalepiono znaczek, ponownie ostemplowano i wysłano do Craiova, Rumunia. Liczne cenzury. Ciekawa kartka! • GG Postkarte ab Gorlice 03.5.44 nach Craiova, Rumänien. Weiterbe förderung und nochmals Abstempelung erst 12.V.44. Mit verschiedenen Zensuren. Interessante Ganzsache! • GG postcard from Gorlice 03.5.44 to Craiova, Romania. Till 12.V.44 stain in post office, next paid by stamp and send to receiver. With many censor. Interesting card!240,-
2114.№ Cp 9 II Mi. P 12/ 02 • Kartka pocztowa GG z Warszawy 21.06.1943 do Lizbony 01.07.1943 Stemple niemieckiej cenzury. Widoczne zgięcie. • GG Postkarte ab Warschau 21.06.1943 nach Lissabon 01.12. 1943 mit deutschen Zensurstempeln. Bruchspur. • GG postcard from Warsaw 21.06. 1943 to Lisbon 01.12.1943 with German censors. Trace after fold.150,-
2115.№ Cp 9 II Mi. P 12/ 02 • Kartka pocztowa GG z Warszawy 22.09.1943 do Lizbony 30.09.1943 jako przesyłka ekspresowa. Stemple cenzury. • GG Postkarte ab Warschau 22.09.1943 nach Lissabon 30.09. 1943 als Expresskarte mit verschiedenen Zensuren. • GG postcard from Warsaw 22.09. 1943 to Lisbon 30.09.1943 as express card with many censors.150,-
2116.№ Cp U2 II • Służbowa kartka pocztowa GG z Krakowa 13.03.1944 do Warszawy. • GG Dienstpostkarte ab Krakau 13.03.1944 nach Warschau. • GG Official postcard from Cracow 13.03.1944 to Warsaw. (Fi. 2000)1 100,-
2117.№ Cp U 4 • Służbowa kartka pocztowa GG z Krakowa 01.10.1943 do Warszawy. • GG Dienstpostkarte ab Krakau 01.10.1943 nach Warschau. • GG Official postcard from Cracow 01.10.1943 to Warsaw. (Fi. 300)200,-
2118.№ Cp U 4 • Służbowa kartka pocztowa GG z Krakowa 19.08.1943 do Chełma Lub. Gw. L. Schmutz. • GG Dienstpostkarte ab Krakau 19.08.1943 nach Chełm Lubelski. gepr. L. Schmutz. • GG Official postcard from Cracow 19.08.1943 to Chełm Lubelski. sign. L. Schmutz. (Fi. 300)220,-
2119.• Polski formularz paczkowy użyty przez pocztę niemiecką w Łodzi. Datownik Milanówek 14.III.40. Odbiór paczki. • Polnische Postformular verwendet durch Deutsche Post in Łódż. Poststempel Milanówek 14.III.40. Paketempfang. • Polish, postal form used by German post in Łódż. Date cancel Milanówek 14.III.40. Receipt of parcel.150,-
2120.№ Cp U2 II • Służbowa kartka pocztowa GG z Krakowa 30.06.1944 do Hamburga. • GG Dienstpostkarte ab Krakau 30.06.1944 nach Hamburg. • GG Official postcard from Cracow 30.06.1944 to Hamburg. (Fi. 2000)1 350,-
2121.• Najrzadsza kartka pocztowa GG, kasowana, z obiegu, gw. Schmutz. RR! • Höchste SELTENHEIT. Postkarte GG, gestempelt, gepr. Schmutz. RR! • Extremely RARE GG postcard, postal used, sign. Schmutz. RR!1 800,-
2122.№ Cp 3 II Mi. GG P 5 • Kartka pocztowa GG ze stemplem pośrednictwa pocztowego Zwoleń 14 Paz 1940 oraz “Radomer Herbstmesse” • Postkarte GG ab Postnebenstelle Zwoleń 14 Paz 1940 mit Stempel “Radomer Herbstmesse” • GG postcard from postal agency Zwoleń 14 Paz 1940 with additional cancel “Radomer Herbstmesse”300,-
2123.• Kartka pocztowa GG z Radomia do Zamościa. Wirnik propagandowy typ V. • GG Postkarte ab Radom nach Zamość mit Werbestempel. • GG postcard from Radom to Zamość with machine cancel.300,-
2124.• 1943, List z Częstochowy do Błonia k/Warszawy z wirnikiem propagandowym typu V. • 1943, Brief aus Częstochowa nach Błonie neben Warschau mit Werbestempel. • 1943, Letter from Częstochowa to Błonie near Warsaw with machine cancel. (Fi. 350)280,-
2125.• 1943, List z Częstochowy do Warszawy z wirnikiem propagandowym typu V. • 1943, Brief aus Częstochowa nach Warschau mit Werbestempel. • 1943, Letter from Częstochowa to Warsaw with machine cancel. (Fi. 350)250,-
2126.№ GG 71, 78 Mi. GG71, 78 • Niemiecki druk pocztowy z Radomia 27.2.44 do Schwandorfu z wirnikiem propagandowym typu VIII • Deutsche Postformular aus Radom 27.2.44 nach Schwandorf mit Werbestempel • German postal form from Radom 27.2.44 to Schwandorf with machine cachet (Fi. 500)300,-
2127.№ GG 71, 72, 88 Mi. GG 71, 72, 88 Sc. N 76, 77, 96 • Blanko koperta z kasownikami propagandowymi typu XI “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort” • Blanko-Umschlag mit Sonderstempeln “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort” • Unaddressed cover with special cancels “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort” (Fi. 350)150,-
2128.• List urzędowy z Zakopanego 12.10.44 do Myślenic z kasownikiem propagandowym typu XI • Dienstpostbrief aus Zakopane 12.10.44 nach Myślenice mit Propagandastempel. • Official letter from Zakopane 12.10.44 to Myślenice with special cancel. (Fi. 350)150,-
2129.№ Cp 9 III Mi. P 12/ 03 • Kartka pocztowa GG z Zakopanego 24.8.44 do Schönebeck z kas. propagandowym typu XI “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort” • GG Postkarte aus Zakopane 24.8.44 nach Schönebeck mit Stempel “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort” • GG postcard from Zakopane 24.8.44 to Schönebeck with cancel “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort” (Fi. 350)280,-
2130.• List urzędowy z Zakopanego 07.7.44 do Krakowa z kasownikiem propagandowym typu XI “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort”. • Dienstpostbrief aus Zakopane 07.7.44 nach Krakau mit Propagandastempel “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort”. • Official letter from Zakopane 07.7.44 to Cracow with special cancel “ZAKOPANE (HOHE TATRA – DISTR. KRAKAU) Wintersportplatz-Luftkurort”. (Fi. 350)300,-
2131.№ Cp Mi. P • Kartka pocztowa GG z Radomia 15.4.44 do Zamościa z kasownikiem propagandowym typu XVI • GG Postkarte aus Radom 15.4.44 nach Zamość mit Propagandastempel. • GG postcard from Radom 15.4.44 to Zamość with special cancel. (Fi. 700)500,-
2131 a.• Poczta polowa SS, z Radomia 26.5.44 do Krakowa. Rzadki wirnik typu IX z Radomia nieznany. Korespondencja prywatna w języku polskim. Ciekawa całostka! • SS-Feldpost, ab Radom 26.5.44 nach Krakau mit seltene Werbestempel aus Radom unbekannt. Privatkorrespondenz in polnische Sprache. Seltener Beleg ! • SS-Field post, from Radom 26.5.44 to Cracow with rare machine cancel, from Radom unknown. Personal letter in Polish language. Scarce !800,-
2132.• Niemiecka kartka poczty polowej z Mińska Maz. |stempel prowizoryczny| do Lipska. • Deutsche Feldpostkarte aus Mińsk Mazowiecki |provisorische Stempel| nach Leipzig. • German field postcard from Mińsk Mazowiecki |provisional cachet| to Leipzig.150,-
2133.• Urzędowy z Częstochowy 28.10.44 do Dobreniczek. Pobrano opłatę pocztową 24 gr (2 podpisy) • Dienstbrief aus Tschenstochau 28.10.44 nach Dobreniczki mit „GEBÜHR bezahl“ 24 gr (2 Unterschriften) • Official letter from Częstochowa 28.10.44 to Dobreniczki with 24 gr collected (2 signatures)320,-
2134.• Zwrotne poświadczenie odbioru z Jedlińska 8.Aug.1941 do Radomia. Stempel propagandowy “Wehrmacht zwycięża na wszystkich frontach” • Empfang-Rückschein aus Jedlińsk 8.Aug.1941 nach Radom mit Propagandastempel “Wehrmacht siegt an allen Fronten” • Return’s receipt from Jedlińsk 8.Aug.1941 to Radom with special cachet “German army victories on all front-lines”.300,-
2135.• 3 formularze pocztowe: zastępczy adres pomocniczy z nalepką pobrania, zastępczy adres pomocniczy bez nalepki, wtórnik zastępczego adresu pomocniczego. B rzadkie. RR ! • 3 Postformulare: Notpaketkarte mit Nachnahmezettel, Notpaketkarte ohne Zettel und Doppel-Notpaketkarte. Sehr seltenes. RR ! • 3 postal form accompanying a parcel post, suplementary form, rare and interesting. RR !600,-
2136.• Miejscowy, urzędowy z Nowego Sącza 27.1.42 • Orts-Dienstpost aus Nowy Sącz 27.1.42 • Official, local post from Nowy Sącz 27.1.42120,-
2137.• List polecony wysłany pocztą polową ze Starachowic 22.IV.44 do Lambach, Austria. Użyta R-ka z Wierzbnika ze skreśloną nazwą miejscowości. R ! • Feldpost, R-Brief aus Starachowice 22.IV.44 nach Lambach, Osterreich. Verwendet R-Zettel von Wierzbnik mit durchstrichen Orts. Selten. • Registered letter sent by field post from Starachowice 22.IV.44 to Lambach, Austria. Registered label from Wierzbnik with crossed out name of town. Scarce.250,-
2138.• Kartka poczty polowej ze stemplem bez oznaczenia miejscowości wysłana ze Lwowa 6.II.43 do Niemiec. Dodatkowy stempel “Reserve-Lazarett, Lemberg, Russisches Spital” • Feldpostkarte aus Lemberg 6.II.43|Stempel ohne Ort| nach Deutschland und mit Formationstempel “Reserve-Lazarett, Lemberg, Russisches Spital” • Field postcard from Lwów 6.II.43 |cancel without place| to Germany and add cachet “Reserve-Lazarett, Lemberg, Russisches Spital”120,-
2139.№ Cp 81 Mi. P 80 • Polska kartka pocztowa użyta przez niemiecką pocztę polową z 21.3.42 do Halle, Niemcy. Stempel “Disinfiziert” • Polnische Postkarte verwendet durch deutsche Feldpost vom 21.3.42 nach Halle, Deutschland mit Stempel “Disinfiziert” • Polish postcard used by German field post from 21.3.42 to Halle, Germany with cancel “Disinfiziert”120,-
2140.№ Mi. P 1 Sc. 125 € • 1941, Kartka pocztowa niemieckiej poczty polowej, Kołomyja, nadruk na kartce ZSRR • 1941, Postkarte der Sowjetunion mit Aufdruck, Deutsche Feldpost, Kolomea • 1941, Soviet Union postcard with overprint, German field post, Kolomea150,-
2141.№ Mi. SU, EU 1 • Niemcy, radziecka koperta pocztowa przedrukowana na niemiecki, urzędowy formularz pocztowy • Deutsches Reich, Sowjetunion Umschlag mit Aufdruck “Deutsche Dienstpost Ostland, Einschreiben, Postsache” • Germany, Soviet Union cover with overprint registered, official German Ostland Post.130,-
2142.№ Cp 54 Mi. P 60 • Polska kartka pocztowa użyta przez niemiecką pocztę polową z Berlina 14.12.43 do Erfurtu • Polnische Postkarte verwendet durch deutsche Feldpost aus Berlin 14.12.43 nach Erfurt. • Polish postcard used by German field post from Berlin 14.12.43 to Erfurt.200,-
2143.• GG, nalepka Deutsche Post Osten nalepiana przez pocztę na blankiety nadawane na pocztowe konto czekowe i kasowane stemplami pocztowymi. Kasowane znane jako rekonstrukcja części nalepki. Niekasowane bardzo rzadkie. • GG, Deutsche Post Osten -Zettel nach Postscheckkonto-Blankett aufklebt und entwertet mit Poststempeln. Gestempelt nur Teilzettel bekannt. Ungebraucht sehr selten. • GG, German label used by post on postal check accounts cancelled by postal cachets. Used know as reconstruction from part of label. Unused very scarce.300,-
2144.**• GG, znaczki opłaty radiowej w parce. • GG, Rundfunkmarken, Paar • GG, Radio tax stamps, pair, MNH100,-
2145.**• GG, znaczki opłaty radiowej, 14-blok z prawego brzegu arkusza. • GG, Rundfunkmarken, 14er Block aus der rechten Bogenrand • GG, Radio tax stamps, right marginal pane of 14 stamps550,-
2146.• GG, 2 różne znaczki opłaty radiowej • GG, Rundfunkmarken, 2 verschiedene St. • GG, Radio tax stamps, 2 various pieces100,-
2147.• GG, znaczki opłaty radiowej w parce, kas. rzadkie ! • GG, Rundfunkmarken, Paar, gest selten ! • GG, Radio tax stamps, pair, used-scarce !200,-
2148.• GG, Kraków 15.I.43, poświadczenie opłaty radiowej na oryginalnym formularzu. • GG, Krakau 15.I.43, Rundfunkgebührenzettel, original Formular. • GG, Cracow 15.I.43, voucher for radio duty payment, genuine document.1 600,-
2149.• 1942, GG, blankiet telegraficzny “Deutsche Post Osten” ze stemplem “Lublin” i z kopertą [x C187a]. • 1942, GG, Telegrammblätter “Deutsche Post Osten” mit Stempel “Lublin” und entsprechende Umschlag [x C187a]. • 1942, GG, telegram form “Deutsche Post Osten” with mark “Lublin” and telegram’s cover [x C187a].120,-
2150.**• GG, 6-blok znaczków stemplowych z dziurkowanymi napisami “Wzór”, 1 znaczek uszkodzony • GG, 6er-Block, Stempelmarken mit Durchlochung “Muster”, eine Marke beschädigte. • GG, pane of 6 revenue stamps with perforation “Specimen”, one stamp damaged.150,-
2151.**• GG, Znaczki fiskalne “1 punkt” niebieskie na różne produkty, kompletny arkusz 100 zn.. Rzadkość. • GG, Steuermarken “1 Punkt” blau für diverse Produkte, kompl. Bogen zu 100 Marken. Selten. • GG, revenue stamps “1 punkt” blue, full sheet of 100 stamps. Scarce.350,-
2152.**• GG, Znaczki fiskalne “50 Punkte” pomarańczowe na różne produkty, kompletny arkusz 50 zn.. Rzadkość. • GG, Steuermarken “50 Punkte” orange für diverse Produkte, kompl. Bogen zu 50 Marken. Selten. • GG, revenue stamps “50 Punkte” orange, full sheet of 50 stamps. Scarce.600,-
2153.(*)№ 1 b Mi. 13 b • Marzec 1945, niemiecka poczta polowa na Helu, “U-Boot” poczta. Gw. Korszeń. • März 1945, Deutsche Feldpostmarken “U-Boot Hela”. gepr. Korszeń. • March 1945, German field post on Hel Peninsula, “U-Boot” post, sign. Korszeń. (Fi. 550)300,-
2154.(*)№ 1 Mi. 13 • Marzec 1945, niemiecka poczta polowa na Helu, “U-Boot” poczta, parka z marginesem. • März 1945, Feldpostmarken “U-Boot Hela”, Paar mit Rand. • March 1945, German Field Post on Hel Peninsula, “U-Boot” post, pair with margin.1 000,-
2155.(*)№ P IVa • 1944, Poczta w Getcie Łódzkim. Próba arkuszowa nie zrealizowanego wydania |wzór II|. Fotoatest L. Schmutz • 1944, Łódż- Litzmannstadt, Ghetto-Post, Bogenprobedrucke, Nichtausgegebene Marken, Fotoattest L. Schmutz. • 1944, Łódź, Ghetto Post, proofs, unissued stamps, Photo cert. L. Schmutz (Fi. 1200)800,-
2156.№ 1A - 3A Mi. III - V • 1944, poczta w Getcie Łódzkim, znaczki nie dopuszczone do obiegu, niekasowane, gw. L. Schmutz • 1944, Łódż- Litzmannstadt, Ghetto-Post, Nichtausgegebene Marken, ungestempelt, gepr. L. Schmutz. • 1944, Łódź, Ghetto Post unissued stamps, mint, cert. L. Schmutz (Fi. 1000)600,-
2157.№ 1-3 A+B Mi. III - V A+B • 1944, poczta w Getcie Łódzkim, znaczki nie dopuszczone do obiegu, niekasowane, gw. L. Schmutz • 1944, Łódż- Litzmannstadt, Ghetto-Post, Nichtausgegebene Marken, ungestempelt, gepr. L. Schmutz. • 1944, Łódź, Ghetto Post unissued stamps, mint, cert. L. Schmutz (Fi. 2000)1 200,-
2158.№ Mi. 1 - 9 Sc. 400 za kas.. • 1941, Niemiecka okupacja Litwy, znaczki ZSRR z nadukiem LIETUVA, kompletne wydanie na liście poleconym skasowane grzecznościowo VILNIUS 5.8.41 • 1941, Deutsche Besetzung, Landesausgabe von Litauen, sowjetische Marken mit Aufdruck LIETUVA auf R-Umschlag mit Gefälligkeitsstempel VILNIUS 5.8.41 • 1941, German Occupation, Local issue for Wilno district, Soviet Union stamps with overprint LIETUVA on registered letter cancelled to order by VILNIUS 5.8.41400,-
2159.**№ OkNL 1-9 Mi. 10-18 • 1941, Okupacja niemiecka terenów polskich anekowanych przez ZSRR. Znaczki ZSRR z nadrukiem VILNIUS. Gw. Schmutz. • 1941, Deutsche Besetzung, Ausgabe für südlitauische Wilna-Gebiet, Sowjetunion Marken mit Aufdruck VILNIUS. gepr. Schmutz. • 1941, German occupation, local issue for Wilno district, Soviet Union stamps with overprint VILNIUS. sign. Schmutz. (Fi. 3100)2 400,-
2160.**№ OkNL 8 Mi. 17 IV • 1941, Okupacja niemiecka terenów polskich anekowanych przez ZSRR. Znaczki ZSRR z nadrukiem VILNIUS. Zn.. 80 kop z błędem nr IV. Gw. Schmutz. • 1941, Deutsche Besetzung, Ausgabe für südlitauische Wilna-Gebiet, Sowjetunion Marke mit Aufdruck VILNIUS 80 K mit Fehldruck No. IV. gepr. Schmutz. • 1941, German Occupation, Local issue for Wilno district, Soviet Union stamp with overprint VILNIUS 80k with error. sign. Schmutz.1 000,-
2161.**№ OkNL 8, pasek Mi. 17+17 I+ 17 Sc. 1.140 • 1941, Okupacja niemiecka terenów polskich anekowanych przez ZSRR. Znaczki ZSRR z nadrukiem VILNIUS, pasek 3 zn., środkowy z błędem, fotaatest Krischke, Korszeń. • 1941, Deutsche Besetzung, Ausgabe für südlitauische Wilna-Gebiet, Sowjetunion Marke mit Aufdruck VILNIUS, Dreierstreifen, Mittelmarke mit Fehldruck, Fotoattest Krischke und Korszeń. • 1941, German occupation, local issue for Wilno district, Soviet Union stamp with overprint VILNIUS, strip of 3 stamps, central with error, photo cert. Krischke and Korszeń.1 200,-
2162.• Obszary anektowane przez Niemcy. Niemiecka kartka pocztowa z Rogowa n/Olzą 1.IX.39 do Beutchen |Bytomia| • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Deutsche Postkarte aus Rogów am Olsa 1.IX.39 nach Beutchen • Polish territories incorporated to Germany. German postcard from Rogów at Olsa 1.IX.39 to Bytom.120,-
2163.• Obszary anektowane przez Niemcy. Niemiecka kartka pocztowa ze stemplem “Deutsche Dienstpost Osten, Abholpostamt Opoczno” do Królewca. • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Deutsche Postkarte mit Stempel “Deutsche Dienstpost Osten, Abholpostamt Opoczno” nach Königsberg. • Polish territories incorporated to Germany. German postcard with cancel “Deutsche Dienstpost Osten, Abholpostamt Opoczno” to Königsberg.200,-
2164.• Obszary anektowane przez Niemcy, list z Bielaw k/Łowicza 4.III.1940 do Królewca • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Brief aus Bielawa bei Łowicz 4.III. 1940 nach Königsberg. • Polish territories incorporated to Germany. Letter from Bielawa near Łowicz 4.III.40 to Königsberg.120,-
2165.• Obszary anektowane przez Niemcy. List urzędowy, polecony z Katowic 24.6.43 do Frankfurtu 25.6.43 • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. R-Dienstbrief aus Kattowitz 24.6.43 nach Frankfurt 25.6.43 • Polish territories incorporated to Germany. Official, registered letter from Katowice 24.6.43 to Frankfurt 25.6.43.180,-
2166.• Obszary anektowane przez Niemcy. List z Kutna 6.12.39 do oflagu XI B. Widokówka (rzadkość w korespondencji obozowej) • Karte aus Kutno (6.12.39) nach Oflag XI B. Ansichtskarte (selten!) • Postcard (rare!) from Kutno (6.12.39) to Oflag XI B240,-
2167.• Obszary anektowane przez Niemcy. List z Łodzi, prowizoryczny kas..Łódź 5, do Łowicza. Prawdopodobnie ekspediowany przez Deutsche Dienstpost Osten w październiku 1939. • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Provisorische Aufgabestempel Łódź 5 auf Umschlag nach Łowicz. Voraaussichtlich durch Deutsche Dienstpost Osten im Oktober 1939. • Polish territories incorporated to Germany. Provisional cancel Łódź 5 on cover to Łowicz. Probably send by Deutsche Dienstpost Osten in october 1939.250,-
2168.№ Cp 80, 317 Mi. P 79, 338 • Obszary anektowane przez Niemcy. Polska kartka pocztowa z doklejonym polskim znaczkiem jako przesyłka niemieckiej poczty polowej z Łodzi 11, 12.X.39 • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Polnische Postkarte mit polnische Marke als Deutsche Feldpostkarte verwendet aus Łódź 11, 12.X.39 • Polish territories incorporated to Germany. Polish postcard with Polish stamp Sc. No 327 as postage used by German field post from Łódż 11, 12.X.39180,-
2169.• Obszary anektowane przez Niemcy. List frankowany niemieckim znaczkiem z polskim kasownikiem Łódź 9, 21.V.40 do Stalagu XIIIa. Ciekawa treść. • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Deutsche Marke entwertet mit polnisches Aufgabestempel Łódź 9, 21.V.40 an das Stalag XIIIa. Interessant Inhalt. • Polish territories incorporated to Germany. German stamp tied by Polish cachet Łódź 9, 21.X.40 to Stalag XIIIa with interesting content.170,-
2170.• Obszary anektowane przez Niemcy. Niemiecka kartka pocztowa z Łodzi 28.11.40 do Warszawy. Kasownik propagandowy. • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Deutsche Postkarte aus Łódź 28.11.40 nach Warschau. Propagandastempel. • Polish territories incorporated to Germany. German postcard from Łódź 28.11.40 to Warsaw with propaganda cancel.120,-
2171.• Obszary anektowane przez Niemcy. Niemiecka kartka pocztowa z Łodzi 25.9.40 do Warszawy. Kasownik propagandowy. • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Deutsche Postkarte aus Łódź 25.9.40 nach Warschau. Propagandastempel. • Polish territories incorporated to Germany. German postcard from Łódź 25.9.40 to Warsaw with propaganda cancel.120,-
2172.• Obszary anektowane przez Niemcy.Niemiecka frankatura mechaniczna na druku Kasy Chorych w Łodzi 19.11.43 • Polnische Gebiete an Deutsches Reich eingeggliedert. Krankenkassendruck mit Maschinenfrankatur aus Łódź 19.11.43 • Polish territories incorporated to Germany. Health-insurance print with mechanical cancel from Łódź 19.11.43.120,-
2173.№ Mi. 522-23 • Obszary anektowane przez Niemcy.Polecony z Mławy 11.7.40 do Genewy 14.7.40 z zalepką cenzury wojskowej • Polnische Gebiete an D.R eingeggliedert. R-Brief aus Mława 11.7.40 nach Genf 14.VII.40 mit Klebezettel der Militärzensur • Polish territories incorporated to Germany. Registered letter from Mława 11.7.40 to Geneva 14.7.40 with military censor adhesive label150,-
2174.№ Mi. 520 • Obszary anektowane przez Niemcy.Pocztówka z Sochocina do Orsova 3JUN940, Rumunia. Frankatura niemiecka. Stempel prowizoryczny. Stemple niemieckiej i rumuńskiej cenzury. • Polnische Gebiete an D.R eingeggliedert. Bildkarte aus Sochocin nach Orsova 3JUN940, Rumänien. Deutsche Marke mit provisorisch Aufgabestempel, sowie deutsch und rumanisch Zensurstempeln. • Polish territories incorporated to Germany. Picture card from Sochocin to Orsova 3JUN940, Romania. German stamp Sc.423 tied by provisional cachet. German and Romanian censor cancels.180,-
2175.№ 310, 314 Mi. 331, 335 • Obszary anektowane przez Niemcy. List z Gdyni |Gotenhafen| 24.5.40. Mieszana frankatura polsko-niemiecka.Mi.Briefe No. 722 • Polnische Gebiete an D.R eingeggliedert. Brief aus Gdynia |Gotenhafen| 24.5.40. Deutsch-polnische Mischfrankatur. Briefe Mi. No. 722 • Polish territories incorporated to Germany. Letter from Gdynia |Gotenhafen| 24.5.40. Mixed postage: Polish Sc.320, 324 and German stamp.120,-
2176.• Obszary anektowane przez Niemcy. Urzędowy z Pobethen k/Królewca 17.8.40 do Poznania. Odbiór 9.Aug.1940 godz. 19 • Polnische Gebiete an D.R eingeggliedert. Dienstpost aus Pobethen bei Königsberg 17.8.40 nach Posen. Abnahme 9.Aug.1940, 19 Uhr. • Polish territories incorporated to Germany. Official post from Pobethen near Königsberg 17.8.40 to Poznań. Receipt 9.Aug.1940, 7p.m.120,-
2177.• Obszary anektowane przez Niemcy. Poczta polowa. Urzędowy z Białegostoku 14.4.44 do Mińska |Ostland|. Stempel nadawczy bez miejscowości. Dodatkowy stempel “D.v.Zug.2 Königsberg[Pr] Standort Białystok 4” • Polnische Gebiete an D.R eingeggliedert. Dienst-Fieldpost aus Białystok 14.4.44 nach Mińsk |Ostland|. Aufgabestempel ohne Ort. Zus..Stempel “D.v.Zug.2 Königsberg[Pr] Standort Białystok 4” • Polish territories incorporated to Germany. Official, field post from Białystok 14.4.44 to Mińsk. Sender cachet without place. Additional cancel “D.v.Zug.2 Königsberg[Pr] Standort Białystok 4”120,-
2178.№ OkN 14 x5 Mi. 14 x5 • Obszary anektowane przez Niemcy. Zn..Ostland 30 Pf /5 x/ na adresie pomocniczym z Wilna 3.5.43 do Okriftel n/ Menem. Nalepka opłaty 40 Pf za pośrednictwo celne. • Polnische Gebiete an D.R eingeggliedert. Ostland Marken 30 Pf /5 x/ auf Paketadresse auf Wilno nach Okriftel am Main. Gebührzettel zu 40 Pf für Zollvermittlung. • Polish territories incorporated to Germany. Ostland stamps 30 Pf /5 x/ on parcel post form from Wilno 3.5.43 to Okriftel on Main. Tax label 40 Pf for customs duty.120,-
2179.• Widokówka z Krichenlamitz 16.12.40 zwrócona do nadawcy.Cenzura i ciekawe ostemplowania. • Ansichtskarte aus Krichenlamitz 16.12.40 mit Zensur, an Absender züruck und andere, interessante Stempeln. • Picture card from Krichenlamitz 16.12.40 with censor, back to sender and others interesting cancels.250,-
2180.• Widokówka z Krichenlamitz 23.12.40 zwrócona do nadawcy.Cenzura i ciekawe ostemplowania. • Ansichtskarte aus Krichenlamitz 23.12.40 mit Zensur, an Absender züruck und andere, interessante Stempeln. • Picture card from Krichenlamitz 23.12.40 with censor, back to sender and others interesting cancels.150,-
2181.№ Mi. P 4 • Chorwacka kartka pocztowa, polecena z Dubrownika do Warszawy, stempel niemieckiej cenzury. • Kroatische Postkarte als R-Karte aus Dubrovnik nach Warschau mit deutscher Zensur. • Croatian Postcard, registered from Dubrovnik to Warsaw with German censor.200,-
2182.• z Zagrzebia, Chorwacja 22. V.41 do Jarosławia |GG| 28.5.41. Zalepka i stemple cenzury niemieckiej. • aus Zagreb, Kroatien 22.V.41 nach Jaroslau |GG| 28.5.41 mit Stempeln und Klebezettel der deutscher Zensur. • from Zagreb, Croatia 22.V.41 to Jarosław |GG| 28.5.41 with German censor cachets and adhesive label.150,-
2183.№ Mi. 22-23, 26-27 • Polecony z Lubliany 26.VI.41 do Jarosławia |GG| 2.7.41 via Posta Estera, Bologna 28.6.41. Zalepka i stemple cenzury niemieckiej • R-Brief aus Ljubljana 26.VI.41 nach Jaroslau |GG| 2.7.41durch Estera, Bologna 28.6.41 mit Stempeln und Klebezettel der deutscher Zensur • R-letter from Ljubljana 26.VI.41 to Jarosław 2.7.41 via Estera, Bologna with German censor cancels and adhesive label120,-
2184.№ Mi. 8, 14 • Polecony z Kijowa 18.7.42 do Warszawy 3.VIII.42. Cenzura wojskowa • R-Brief aus Kiev 18.7.42 nach Warschau 3.VIII.42 mit Militärzensur • Registered letter from Kiev 18.7.42 to Warsaw 3.VIII.42 with military censor.120,-
2185.• GG, opis zawartości paczki żywnościowej przesłanej z Łodzi do Milanówka. • GG, Lebensmittelpaket, Inhalt und Wertbeschreibung aus Łódź nach Milanówek. • GG, specification of content, food parcel from Łódź to Milanówek.150,-
2186.• Pocztowy adres pomocniczy z Wiednia 30.01.42 do Kielc 14.02.42 przez Radom 13.02.42. Stempel, należności celne 80 groszy. • Paketkarte aus Wien 30.01.42 nach Kielce 14.02.42 durch Radom 13.02.42 mit Stempel “ Zollgebühr 80 Groschen” • Parcel postal form from Vienna 30.01.42 to Kielce 14.02.42 via Radom 13.02.42 with cancel, duty tax 80 groszy.120,-
2187.• 1942, List poczty polowej z Fliegerkommandantur w Metz 11.2.42 na lotnisko w Dęblinie. Liczne przeadresowania i adnotacje. Ciekawe. • 1942, Feldpostbrief von Fliegerkommandantur in Metz 11.2.42 an der Flughafen Dęblin, häufige Vermerken und Unadressieren. Interessantes. • 1942, Fieldpost letter from Fliegerkommandantur in Metz 11.2.42 to airport Dęblin. Many annotations and changes of addresses. Interesting.350,-
2188.• List przewozowy z Goslav 3.Juli 1942 via Poznań 9.07.42, Kutno 12 Jul. 1942 do Lublina 17 Juli 1942. Firma C.Hartwig pokwitowała odbiór 24.VII.42. • Frachtbrief aus Goslav 3.Juli 1942 durch Posen 9.07.42, Kutno 12 Jul. 1942 nach Lublin 17Juli 1942. Firma C.Hartwig. Empfangschein vom 24.VII.42. • Bill of lading from Goslav 3.Juli 1942 via Posen 9.07.42, Kutno 12 Jul. 1942 to Lublin 17Juli 1942. Firm C.Hartwig. Receipt from 24.VII.42.400,-
2189.№ AnL Cp 4 Mi. P 27 • Obszary anektowane przez Litwę. Litewska kartka pocztowa z Wilna 15.5.40 do Warszawy. Stempel cenzury niemieckiej. • Litauische Besatzung in Wilnagebiet. Litauische Postkarte aus Wilno 15.5.40 nach Warsachau mit deutscher Zensurstempel. • Lithuanian occupation of Wilno territories. Lithuanian postcard from Wilno 15.5.40 to Warsaw with German censor cachet.140,-
2190.• Obszary anektowane przez Litwę. Litewska kartka pocztowa z Wilna 30.11.40 do Warszawy. Cenzura wojskowa. • Litauische Besatzung in Wilnagebiet. Litauische Postkarte aus Wilno 30.11.40 nach Warsachau mit Militärzensur. • Lithuanian occupation of Wilno territories. Lithuanian postcard from Wilno 30.11.40 to Warsaw with military censor.120,-
2191.• Obszary okupowane przez Słowację. Przesyłka z Jurgowa do Liptowskiego Mikulaszu. • Slowakische Besatzung in Polen. Ganzsache aus Jurgów nach Liptovský Mikuláš • Slovakian Occupation of Poland. parcel from Jurgów to Liptovský Mikuláš250,-
2192.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa z Łucka 7.III.1940 do Grójca. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Postkarte aus Łuck 7.III. 1940 nach Grójec. • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard from Łuck 7.III.40 to Grójec.180,-
2193.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa z Chodorowa [?] do PCK w Krakowie 16.II.40. Dodatkowe znaczki usunięte prawdopodobnie przez cenzurę. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Postkarte aus Chodorów [?] an das Polnisches Rotes Kreuz in Krakau 16.II.40. Zus.. Marken entfert vermutlich durch Zensor. • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard from Chodorów [?] to Polish Red Cross in Cracow 16.II.40. Additional of stamps detached probably by censor.120,-
2194.• Obszary okupowane przez ZSRR. List ofrankowany znaczkiem ZSRR ze Lwowa 8.IV.40 do Międzynarodowego Czerwonego Krzyża w Genewie. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Marke auf Brief aus Lemberg 8.IV.40 an das Internationales Rotes Kreuz in Genf. • Soviet occupation of Poland. Soviet stamp on letter from Lwów 8.IV.40 to International Red Cross in Geneva.120,-
2195.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa z Drohobycza 21.6.40 do Sanoka. Niemiecka cenzura. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Postkarte aus Drohobycz 21.6.40 nach Sanok mit deutscher Zensur. • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard from Drohobycz 21.6.40 to Sanok with German censor.160,-
2196.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa z ambulansu pocztowego Lwów - Psków 16.7.40 do Palestyny. Cenzura wojskowa. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Postkarte aus Postwagen Lemberg - Psków 16.7.40 nach Palästina. Militärzensur. • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard from railway post office Lwów - Pskov 16.7.40 to Palestine. Military censor.160,-
2197.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa z Rudno- Zimna Woda 18.7.1940 do Nowego Sącza. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Postkarte aus Rudno - Zimna Woda 18.7.1940 nach Nowy Sącz. • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard from Rudno - Zimna Woda 18.7.1940 to Nowy Sącz.250,-
2198.№ Cp 54 Mi. P 60 • Obszary okupowane przez ZSRR. Polska kartka pocztowa z Tarnopola 24.8.1940 do Szepietowki |Kamień Podolski| 27.8.1940. Kasowniki radzieckie. • Sowjetische Besatzung in Polen. Polnische Postkarte aus Tarnopol 24.8.1940 nach Szepietowka |Kamień Podolski| 27.8.1940 mit sowjetischen Stempeln. • Soviet occupation of Poland. Polish postcard from Tarnopol 24.8.1940 to Szepietowka |Kamień Podolski| 27.8.1940 with Soviet date cachets.480,-
2199.№ Mi. U 103 • Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka koperta pocztowa z Grodna 16.9.40 do Krakowa przez Mińsk 26.10.40. Cenzura niemiecka. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Umschlag aus Grodno 16.9.40 nach Krakau durch Minsk 26.10.40 mit deutscher Zensur. • Soviet occupation of Poland. Soviet stamped cover from Grodno 16.9.40 to Cracow via Minsk 26.10.40 with German censor.220,-
2200.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa ze Lwowa 4.11.40 do Gorlic. Lekkie zagięcie kartki. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Postkarte aus Lemberg 4.11.40 nach Gorlice. Leichter Brüche. • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard from Lwów 4.11.40 to Gorlice. Card is slightly folded.120,-
2201.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa na odpowiedź z Sadowej Wiszni 6.12.40 do Łodzi. Cenzura niemiecka. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Antwortpostkarte aus Sadowa Wisznia 6.12.40 nach Łódź mit deutscher Zensur. • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard for answer from Sadowa Wisznia 6.12.40 to Łódź with German censor.180,-
2202.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa, polecona ze Lwowa 12.12.40 do Chełma Lubelskiego 9.1.41. R-ka polska. Znaczki odlepione prawdopodobnie przez cenzurę. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische R-Postkarte aus Lemberg 12.12.40 nach Chełm Lub. 9.1.41. Zus.. Marken entferniert vermutlich durch Zensor. • Soviet occupation of Poland. Soviet registered postcard from Lwów 12.12.40 to Chełm Lubelski 9.1.41. Additional stamps detached probably by censor.150,-
2203.• Obszary okupowane przez ZSRR. Radziecka kartka pocztowa z Drohobycza 2.1.41 do Rzeszowa. Stempel: dopłata 20 • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetische Postkarte aus Drohobycz 2.1.41 nach Rzeszów mit Stempel “Nachgebühr 20” • Soviet occupation of Poland. Soviet postcard from Drohobycz 2.1.41 to Rzeszów with cachet: due 20.150,-
2204.• Obszary okupowane przez ZSRR. Znaczki radzieckie na liście poleconym |R-ka radziecka| z Gajkowki do Białej Podlaskiej 01.3.41 przez Mińsk 19.2.41. Zalepka niemieckiej cenzury wojskowej. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetischen Marken auf R-Brief |sowjetisch R-Zettel| aus Gajkowka nach Biała Podlaska 01.3.41 durch Minsk 19.2.41. Klebezettel der deutscher Militärzensur. • Soviet occupation of Poland. Soviet stamps on registered letter |Soviet R-label| from Gajkowka to Biała Podlaska 01.3.41 via Mińsk 19.2.41. Adhesive label of German military censor.180,-
2205.№ Mi. Litwa 409, 439 parka, ZSRR 677 • LITWA. Znaczki litewskie Yv. 354, 378 |parka| + radziecki Yv.611 jako frankatura mieszana na liście z Radviliskis 5.6.41 do Palestyny. Stempel cenzury palestyńskiej. • LITAUEN. Litauischen Marken mit sowjetische Marke als Mischfrankatur auf Brief aus Radviliskis 5.6.41 nach Palästinien. Palästinische Zensurstempel. • LITHUANIA. Lithuanian and Soviet stamps as mixed postage on letter from Radviliskis 5.6.41 to Palestine with Palestinian censor cancel.400,-
2206.• Obszary okupowane przez ZSRR. Znaczki radzieckie na radzieckiej kartce pocztowej ostemplowane radzieckim kasownikiem z Żejmai 17.6.41 do Sandomierza. • Sowjetische Besatzung in Polen. Sowjetischen Marken auf sowjetische Postkarte entwertet mit sowjetische Stempel 17.6.41aus Żejmai nach Sandomierz. • Soviet occupation of Poland. Soviet stamps on Soviet postcard tied by Soviet date cancel 17.6.41from Żejmai to Sandomierz.150,-
2207.№ Cp 79 Mi. P 78 • Obszary okupowane przez ZSRR. Polska kartka pocztowa z radzieckim datownikiem Łuck Wołyński 22.6.41 • Sowjetische Besatzung in Polen. Polnische Postkarte mit sowjetische Stempel Łuck Wołyński 22.6.41. • Soviet occupation of Poland. Polish postcard with Soviet date cancel Łuck Wołyński 22.6.41.120,-
2208.• z Obozu Internowanych Ilag VII w Laufen 5.8.44 do Hermannsbad |Karfegou|. Stempel cenzury obozowej. • aus Internierlager VII in Laufen 5.8.44 nach Hermannsbad |Karfegou| mit Lagerzensurstempel. • from internment camp VII in Laufen 5.8.44 to Hermannsbad |Karfegou| with camp censor cachet.200,-
2209.• Kartka z obozu internowanych w Laufen z 30.12.44. Bardzo rzadki walor w bardzo dobrym stanie. • Postkarte aus Internierlager in Laufen vom 30.12.44. Sehr schönes und seltenes Karte. • Postcard from internment camp in Laufen from 30.12.44. Very scarce in high quality.350,-
2210.• Karta pocztowa z obozu internowanych żołnierzy włoskich w Białej Podlaskiej z 03.11.43 • Postkarte aus Internierlager für italienische Soldaten in Biała Podlaska vom 03.11.43. • Postcard from internment camp for Italian soldiers in Biała Podlaska from 03.11.43.130,-
2211.• Obozy internowanych żołnierzy polskich na Litwie, 3 karty: z obozu w Wilkowiszkach z 31.3.40 do Wilna, z 27.4.40, z obozu w Kalwarii Suwalskiej z 17.6.40 do Wilna. • Internierlagern für polnische Soldaten in Litauen, 3 Karten: aus Lager in Wilkowiszki vom 31.3.40 nach Wilno, vom 27.4.40, aus Lager in Kalwaria Suwalska vom 17.6.40 nach Wilno. • 3 postcards from internment camps for Polish soldiers in Lithuania: from camp in Wilkowiszki 31.3.40 to Wilno, from 27.4.40, from camp in Kalwaria Suwalska 17.6.40 to Wilno.500,-
2212.• Kartka pocztowa z Parczewa 16.I.40 do obozu internowanych w Liepaja, Łotwa. Frankatura niemiecka. Cenzura niemiecka i łotewska. • Postkarte aus Parczew 16.I.40 an Internierlager in Liepaja, Lettland. Deutsche Frankatur. Deutsche und Lettische Zensuren. • Postcard from Parczew 16.I.40 to internment camp in Liepaja, Latvia. German postage. German and Lettish censors.1 500,-
2213.• List z obozu uchodźców Basel-Mustermesse z 27.XI.44 do Czerwonego Krzyża w Genewie. • Brief aus Flüchtlingslager Basel-Mustermesse vom 27.XI.44 an das Rote Kreuz in Genf. • Letter from Refugee Camp Basel-Mustermesse from 27.XI.44 to Red Cross in Geneva.250,-
2214.• z obozu internowanych w Arosa, Szwajcaria do Poselstwa Brytyjskiego w Bernie. Dodatkowy stempel “Evades Post”. • aus Internierlager in Arosa, Schweiz an das Britische Gesandtschaft in Bern. Zus.. Stempel “Evades Post” • from internment camp in Arosa, Switzerland to British Legation in Berne. Additional cancel “Evades Post”120,-
2215.• Koperta organizacji charytatywnej, z obozu dla internowanych w Leysin, Szwajcaria do Genewy. Na odwrocie nalepka cenzury szwajcarskiej. • Umschlag der Karitativorganisation, aus Internierlager in Leysin, Schweiz nach Genf. Rückseitig mit Klebezettel der schweizerischer Zensur. • Charity organization cover from internment camp in Leysin, Switzerland to Geneva. On reverse swiss censor label.120,-
2216.• Koperta wykonana przez YMCA dla internowanych w Szwajcarii, z Winterthur do Genewy. • YMCA Umschlag für Internierten in Schweiz, Brief aus Winterthur nach Genf. • YMCA cover for internees in Switzerland, letter from Winterthur to Geneva.120,-
2217.**№ Ark. 2 • 1940, Poczta polowa dla Internowanych w Szwajcarii, 20rp, arkusik 4-zn.. • 1940, Feldpost für Internierten in Schweiz, 20rp, Kleinbogen zu 4 Marken. • 1940, Field post for internment camp in Switzerland, 20rp, miniature sheet of 4. (Fi. 300,-)200,-
2218.• List lotniczy poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii wysłany do Wielkiej Brytanii. Cenzura niemiecka i brytyjska. • Luft-Feldpost für Internierten in Schweiz als Brief nach GB mit britischer und deutscher Zensuren. • Air, field post for internees in Switzerland, letter to Great Britain with British and German censor marks.200,-
2219.№ 2 • Znaczek poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii na liście poleconym, ekspresowym do GG. Cenzury. • Fieldpostmarke für Internierten in Schweiz auf Express-R-Brief nach GG mit entsprechenden Zensuren. • Field post stamp for internees in Switzerland on express, registered letter to GG with censors on reverse.250,-
2220.№ 2 • Znaczek poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii na liście poleconym z 8.IX.41do GG. Cenzury. Na odwrocie nalepka propagandowa “Antychryst - Bolszewik” • Fieldpostmarke für Internierten in Schweiz auf R-Brief vom 8.IX.41 nach GG mit entsprechenden Zensuren. Rückseitig mit Propaganda-Vignette “Antichrist-Bolschewik” • Field post stamp for internees in Switzerland on registered letter from 8.IX.41 to GG with censors and propaganda “Antichrist-Bolshevik” label on reverse.300,-
2221.№ 2 • Znaczek poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii na liście poleconym do GG. Cenzury. • Feldpostmarke für Internierten in Schweiz auf R-Brief nach GG mit entsprechenden Zensuren. • Field post stamp for internees in Switzerland on registered letter to GG with censors on reverse.180,-
2222.№ 1 • Kartka poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii ze znaczkiem obozowym. Na odwrocie druk “Loteria na rzecz internowanych Polaków” • Feldpostkarte für Internierten in Schweiz mit Lagermarke. Rückseitig mit Vordruck “Lotterie zu Gunsten des polnischen Internierten” • Field post card for internees in Switzerland with camp stamp. On reverse print “Lottery to support of Polish internees”.200,-
2223.№ Fp 2 + zn.. 1 • Kartka poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii ze znaczkiem obozowym. • Feldpostkarte für Internierten in Schweiz mit Lagermarke. • Field post card for internees in Switzerland with camp stamp.120,-
2224.№ Fp 2 + zn.. 1 • Kartka poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii ze znaczkiem obozowym. • Feldpostkarte für Internierten in Schweiz mit Lagermarke. • Field post card for internees in Switzerland with camp stamp.150,-
2225.№ Fp 4 + zn.. 2 • Kartka poczty polowej dla internowanych w Szwajcarii ze znaczkiem obozowym. • Feldpostkarte für Internierten in Schweiz mit Lagermarke. • Field post card for internees in Switzerland with camp stamp.150,-
2226.№ 46, 49 x2 Mi. 46, 49 x2 • GG, adres pomocniczy z Żelechowa 07.5.41 do Warszawy 11.V.41, obszar Getta- ul. Zamenhofa • GG, Paketkarte aus Żelechów 07.5.41 nach Warschau 11.V.41, Zamenhofstr. - Ghettogebiet • GG, parcel post form from Żelechów 07.5.41 to Warsaw 11.V.41, Zamenhof street - ghetto district franked Sc.N 65, 69 x2600,-
2227.№ 17 Mi. 17 • GG, znaczek GG ostemplowany grzecznościowo 26.VI.41 stemplem getta w Krakowie. Gw. Falkowski. • GG Marke entwertet mit Gefälligkeitsstempel von Ghetto in Krakau 26.VI.41. gepr. Falkowski • GG stamp Sc N 33 cancelled to order by cracow ghetto 26.VI.41 cachet. sign. Falkowski.400,-
2228.• GG, 4-blok czysty nalepek Pomocy Społecznej - Pruszków 1940, 2 w słabym stanie. • GG, Viererblock, ungebraucht, Sozialhilfe- Pruszków 1940, zwei Vignette in schlechter Erhaltung. • GG, block of 4, mint labels of Welfare aid - Pruszków 1940, two labels are damaged.200,-
2229.• GG, 4-blok czysty nalepek Rady Opiekuńczej Powiatu Biłgoraj. • GG, Viererblock, ungebraucht, Polnische Hilfskomitee-Kreis Biłgaraj Vignetten • GG, block of 4, mint labels of Aid Committee-Biłgoraj district.150,-
2230.• z obozu koncentacyjnego Oświęcim [Auschwitz] z 10.4.41 do G.G. • aus K.Z. AUSCHWITZ vom 10.4.41 nach G.G. • from concentration camp Auschwitz [Oświęcim] of 10.4.41 to G.G.250,-
2231.• Kartka z odpowiedzią z obozu K.L. Auschwitz 20.1.44 do Oflagu VIIA Murnau, dwa stemple cenzur obozowych. • Karte mit Antwort aus K.L. Auschwitz 20.1.44 nach Oflag VIIA Murnau, zwei Lagerzensurstempeln. • Card with answer from K.L. Auschwitz 20.1.44 to Oflag VIIA Murnau with two censor cachets.250,-
2232.• Korespondencja między K.L. Auschwitz |Oświęcim| a Oflag VIIA |Murnau|. Stemple cenzur obozowych. • Korrespondenz zwischen K.L. Auschwitz |Oświęcim| und Oflag VIIA |Murnau| mit Lagerzensuren. • Correspondence between K.L. Auschwitz |Oświęcim| and Oflag VIIA |Murnau| with camps censor.300,-
2233.• K.L. Auschwitz. Obozowa kartka pocztowa z 17.12.40 do Łodzi z informacją dotyczącą paczki żywnościowej na święta Bożego Narodzenia. • K.L. Auschwitz. Lager - Vordruckkarte vom 17.12.40 nach Łódź mit Auskunft betreffende des Lebensmittelpakets zum Weihnachten. • K.L. Auschwitz. Camp postcard from 17.12.40 to Łódż with detailed information about food parcel for Christmas.900,-
2234.• List do obozu K.L. Auschwitz z 30.10.44, odbiór w obozie, wydział polityczny 1. Nov.1944. • Brief an dem K.L. Auschwitz vom 30.10.44. Empfang in Lager, Politikabteilung, 1. Nov.1944 • Letter to K.L. Auschwitz from 30.10.44. Receipt in camp, political section, 1. Nov.1944200,-
2235.• List z Krakowa 18.1.43 do K.L. Auschwitz nie przyjęty przez administracje obozową i zwrócony do nadawcy. • Brief aus Krakau 18.1.43 an dem K.L. Auschwitz, verweigert durch Lagerverwaltung und züruck nach Absender. • Letter from Cracow 18.1.43 to camp K.L. Auschwitz, not received by camp headquarters and back to sender.200,-
2236.• Korespondencja międzyobozowa. List z K.L. Auschwitz 27.1.44 do Fr. K.L. Ravensbrück. • Zwischenlagerkorrespondenz, Brief aus dem K.L. Auschwitz 27.1.44 nach Fr. K.L. Ravensbrück. • Correspondence between camps. Letter from K.L. Auschwitz 27.1.44 to Fr. K.L. Ravensbrück.1 500,-
2237.• Rysunek wykonany przez więżnia obozu Bergen-Belsen sygnowany “Paleta 1944”.Tytuł-Widok z baraku 196. • Zeichnung wurde durch Gefangenen ausgefuhrt aus Lager Bergen-Belsen unterfertigte “Paleta 1944”. Titel-Ansicht aus Lagerbaracke 196. • Drawing from camp Bergen-Belsen signed “Paleta 1944”. Title-View from camp barrack 196.300,-
2238.• z obozu koncentacyjnego BUCHENWALD z 27.10.41 do Protektoratu Czech i Moraw. • aus K.Z.BUCHENWALD vom 27.10.41 nach Protektorat Böhmen und Mähren. • from concentration camp BUCHENWALD of 27.10.41 to Protektorate Bohemia and Moravia.150,-
2239.• z obozu koncentacyjnego DACHAU z 18.8.42 do G.G. • aus K.Z.DACHAU vom 18.8.42 nach G.G. • from concentration camp DACHAU of 18.8.42 to G.G.150,-
2240.• z obozu koncentacyjnego DACHAU z 4.9.42 do G.G. • aus K.Z.DACHAU vom 4.9.42 nach G.G. • from concentration camp DACHAU of 4.9.42 to G.G.150,-
2241.• z obozu koncentacyjnego DACHAU z 7.7.43 do Protektoratu Czech i Moraw. • aus K.Z.DACHAU vom 7.7.43 nach Protektorat Böhmen und Mähren. • from concentration camp DACHAU of 7.7.43 to Protektorate Bohemia and Moravia.150,-
2242.• K.L. Dachau 3 K, ocenzurowana korespondencja 17.10.44 do Ząbkowic Śląskich. • K.L. Dachau 3 K, Korrespondenz mit Zensur vom 17.10.44 nach Frankenstein. • K.L. Dachau 3 K, censored correspondence from 17.10.44 to Ząbkowice Śląskie.150,-
2243.• z K.L. Dachau 24.7.41 do Ciechanowa. Cenzura obozowa. • aus dem K.L. Dachau 24.7.41 nach Ciechanów mit Lagerzensur. • from K.L. Dachau 24.7.41 to Ciechanów with camp censor.200,-
2244.• z K.L. Dachau 13.6.41 do Ciechanowa. Cenzura obozowa. • aus dem K.L. Dachau 13.6.41 nach Ciechanów mit Lagerzensur. • from K.L. Dachau 13.6.41 to Ciechanów with camp censor.220,-
2245.• Zestaw korespondencji z K.L. Dachau 3 K od 30.VI.40 do 1.II.42, listów 21szt, kopert 7 szt, kart pocztowych 2 szt. Stan słaby. • Partie mit Ganzsachen aus dem K.L. Dachau 3 K, ab 30.VI.40 bis 1.II.42, 21Briefen, 7 Umschläge, 2 Postkarten. Schlechte Erhaltung. • Small collection, correspondence from camp K.L. Dachau 3 K, from 30.VI.40 to 1.II.42 : 21 letters, 7 covers, 2 postcards. Poor quality.1 200,-
2246.• z obozu koncentacyjnego GROSS-ROSEN z 22.11.41 do G.G. • aus K.Z.GROSS-ROSEN vom 22.11.41 nach G.G. • from concentration camp GROSS-ROSEN of 22.11.41 to G.G.150,-
2247.• K.L. Grossrosen. Ocenzurowany druk obozowy z 14.12.1941 wysłany 19.12.41 do Tomaszowa Mazowieckiego. • K.L. Grossrosen. Zensuriert Lagervordruck vom 14.12.1941 und gegeben am 19.12.41 nach Tomaszów Mazowiecki. • K.L. Grossrosen. Censored camp print from 14.12.1941 and mailed to Tomaszów Mazowiecki, dated 19.12.41.150,-
2248.• z obozu koncentacyjnego GROSS-ROSEN z 7.10.44 do Dąbrowy, Górny Śląsk. • aus K.Z.GROSS-ROSEN vom 7.10.44 nach Dąbrowa, Oberschlesien. • from concentration camp GROSS-ROSEN 7.10.44 to Dąbrowa, Upper Silesia.150,-
2249.• Kartka pocztowa do komendantury K.L. Gross-Rosen oraz odpowiedź. Ciekawy dokument epoki. • Postkarte an der Kommandantur K.L. Gross-Rosen mit Antwort. Interessant Zeitdokument. • Postcard to Headquarters K.L. Gross-Rosen with reply. Rare historical witness.200,-
2250.• K.L. Gusen, List wysłany z Sankt Georgen 18.III.1941 do Poręby k/Zawiercia.Ingerencja cenzury obozowej w treść korespondencji. Stempel “1 x im Monat Postempfang” • K.L. Gusen. Brief aus Sankt Georgen 18.III. 1941 nach Poręba bei Zawiercie. Zensuringerenz mit Inhalt. Stempel “1 x im Monat Postempfang” • K.L. Gusen. Letter from Sankt Georgen 18.III.1941 to Poręba near Zawiercie. Censor’s interference with content. Cachet “1 x im Monat Postempfang”150,-
2251.• K.L. Mauthausen-Gusen. Korespondencja na druku obozowym z St. Georgen 11.9.42. Cenzura obozowa. • K.L. Mauthausen-Gusen. Korrespondenz auf Lagervordruck aus St. Georgen 11.9.42 mit Lagerzensur. • K.L. Mauthausen-Gusen. Correspondence on camp print form from St. Georgen 11.9.42, censored.150,-
2252.• K.L. Mauthausen-Gusen. Kasownik Linz/Donau 08.12.42, do Mrotschen. Cenzura. • K.L. Mauthausen-Gusen. Brief gegeben am 08.12.42 aus Linz/Donau nach Mrotschen. Lagerzensur. • K.L. Mauthausen-Gusen. Letter with cancel Linz/Donau 08.12.42 to Mrotschen, censored.120,-
2253.• K.L. Hamburg-Neuengamme. Koperta z listem nadana 23.4.43 do Ozorkowa k/Łodzi. • K.L. Hamburg-Neuengamme. Umschlag mit Inhalt gegeben am 23.4.43 nach Ozorków bei Łódź. • K.L. Hamburg-Neuengamme. Cover with content from 23.4.43 to Ozorków near Łódź.350,-
2254.• K.L. Flossenbürg. Koperta z ocenzurowaną korespondencją nadana dn. 9.I.1944. • K.L. Flossenbürg. Umschlag mit Zensurkorrespondenz gegeben am 9.I.1944. • K.L. Flossenbürg. Cover with censored corresspondence from 9.I.1944.400,-
2255.№ Cp 10 Mi. P 13 • Kartka pocztowa GG z Radomia 08.3.44 do K.L. Jawischowitz k/Bielitz. Zwrot do nadawcy. • GG Postkarte aus Radom 08.3.44 an dem K.L. Jawischowitz bei Bielitz und weiter Zurück nach Absender. • GG Postcard from Radom 08.3.44 to camp K.L. Jawischowitz near Bielitz and later back to sender.600,-
2256.• K.L. Waffen SS Lublin. Potwierdzenie odbioru paczki 14.2.44 na druku ze stemplem PCK, cenzura obozowa. • K.L. Waffen SS Lublin. Paketabnahmeschein vom 14.2.44 auf Vordruck mit Polnisches Rotes Kreuz Stempel, Lagerzensur. • K.L. Waffen SS Lublin. Receipt parcel form from 14.2.44 on print with Polish Red Cross cachet, camp censor.400,-
2257.• z obozu koncentacyjnego SACHSENHAUSEN z 25.7.41 do Protektoratu Czech i Moraw. • aus K.Z.SACHSENHAUSEN vom 25.7.41 nach Protektorat Böhmen und Mähren. • from concentration camp SACHSENHAUSEN of 25.7.41 to Protektorate Bohemia and Moravia.150,-
2258.• K.L. Sachsenhausen. List na obozowym formularzu nadany w Oranienburgu 21.3.42 do Włodawy k/Lublina. • K.L. Sachsenhausen. Brief auf Lagervordruck gegeben am 21.3.42 aus Oranienburg nach Włodawa bei Lublin. • K.L. Sachsenhausen. Letter on camp print from Oranienburg 21.3.42 to Włodawa near Lublin.250,-
2259.• K.L. Sachsenhausen. Obozowa kartka pocztowa nadana w Oranienburgu 27.3.41 do Włodawy k/Lublina. • K.L. Sachsenhausen. Lagerpostkarte gegeben am 27.3.41 aus Oranienburg nach Włodawa bei Lublin. • K.L. Sachsenhausen. Camp postcard from Oranienburg 27.3.41 to Włodawa near Lublin.200,-
2260.• Fr.K.L. Ravensbrück. Koperta z ocenzurowaną korespondencją nadana dn. 16.7.43. • Fr.K.L. Ravensbrück. Umschlag mit Zensurkorrespondenz gegeben am 16.7.43. • Fr.K.L. Ravensbrück. Cover with censored corresspondence from 16.7.43.200,-
2261.• List z Radomia 16.3.44 do Fr.K.L. Ravensbrück. Zwrot do nadawcy. Więzień nie miał prawa do dalszej korespondencji. • Brief aus Radom 16.3.44 an dem Fr.K.L. Ravensbrück und weiter Zurück nach Absender. Gefangene hat kein Recht zur weitere Korrespondenz gehabt. • Letter from Radom 16.3.44 to Fr. K.L. Ravensbrück and later back to sender. Prisoner hadn’t right to correspondence.450,-
2262.• K.L. Sachsenhausen. List na nietypowym formularzu obozowym z informacją o przekazach pieniężnych wysłany z Oranienburga 20.6.41 do Włodawy. • K.L. Sachsenhausen. Brief auf Sonderlagervordruck mit Nachricht wegen Postanweisungen gegeben am 20.6.41 aus Oranienburg nach Włodawa. • K.L. Sachsenhausen. Letter on untypical camp print from Oranienburg 20.6.41 to Włodawa near Lublin with inquire about postal money orders.600,-
2263.• K.L. Sangerhausen. Kartka pocztowa z dn.16.12.44 • K.L. Sangerhausen. Postkarte vom 16.12.44 • K.L. Sangerhausen. Postcard of 16.12.44700,-
2264.• K.L. Dora-Sangerhausen |Mittelbau |. Niemiecka kartka pocztowa z 21.12.44 do Kurapek k/Łowicza. • K.L. Dora-Sangerhausen |Mittelbau|. Deutsche Postkarte vom 21.12.44 nach Kurapki bei Łowicz. • K.L. Dora-Sangerhausen |Mittelbau|. Postcard of 21.12.44 to Kurapki near Łowicz.600,-
2265.• K.L. Stutthof. List z dn.18.12.44. Stan bardzo dobry. • K.L. Stutthof. Brief gegeben am 18.12.44. Sehr gute Erhaltung. • K.L. Stutthof. Letter of 18.12.44. Very fine quality.400,-
2266.• K.L. Stutthof k/Gdańska. List z 13.11.44 do Kartuz. • K.L. Stutthof bei Danzig. Brief vom 13.11.44 nach Kartuzy. • K.L. Stutthof near Gdańsk. Letter of 13.11.44 to Kartuzy.400,-
2267.• Niemiecka kartka pocztowa z obozu pracy w Firchau 24.12.44 do K.L. Stutthof 28.DEZ 1944. • Deutsche Postkarte aus dem Arbeitslager Firchau 24.12.44 an K.L. Stutthof 28.DEZ 1944. • German postcard from workings camp Firchau 24.12.44 to K.L. Stutthof 28.DEZ 1944.700,-
2268.• List z ciężkiego więzienia w Amberg 17.6.44 do Łodzi. • Brief aus dem Zuchthaus in Amberg 17.6.44 nach Łódź. • Letter from hard jail in Amberg 17.6.44 to Łódź.300,-
2269.• Kartka pocztowa ZSRR z 1.1.40, wysłana 26.1.40 ze Starobielska do Przemyśla 2.2.40. • Sowjetunion Postkarte vom 1.1.40, gegeben am 26.1.40 aus Starobielsk nach Przemyśl 2.2.40. • Soviet Union Postcard dated 1.1.40, from Starobielsk 26.1.40 to Przemyśl 2.2.40.1 000,-
2270.• List z obozu przejściowego z 24.9.1939. Zagięcie, ale ogólnie stan dobry. • Brief aus dem Auffangslager vom 24.9.1939. Knick, aber allgemein gute Erhaltung. • Letter from transit camp dated 24.9.1939. Folded, but generally fine quality.200,-
2271.• Gross-Born. Westfalenhof. Kartka z obozu przejściowego dla jeńców wojennych. • Gross-Born. Westfalenhof. Postkarte aus dem Durchgangslager für Kriegsgefangenen. • Gross-Born. Westfalenhof. Postcard from transit camp for prisoner of war.270,-
2272.• Kartka z dn. 1.10.1939 z obozu przejściowego dla jeńców wojennych do Poznania. • Postkarte vom 1.10.1939 aus dem Durchgangslager für Kriegsgefangenen nach Posen. • Postcard of 1.10.1939 from transit camp for prisoner of war to Poznań.140,-
2273.• z obozu pracy dla jeńców wojennych w Mannheim 13.11.41 do PCK w Krakowie. Stempel cenzury obozowej. Potwierdzenie odbioru w PCK 18 LIST.1941 • aus dem Arbeitslager für Kriegsgefangenen in Mannheim 13.11.41 an das Polnische Rote Kreuz Krakau. Empfangsschein im Rotes Kreuz 18 Nov. 1941. Lagerzensurstempel. • from workings camp for prisoner of war Mannheim 13.11.41 to Polish Red Cross Cracow. Receipt in Red Cross 18 Nov.1941. Camp censor cachet.120,-
2274.• Oflag IID, Gross-Born, Kartka pocztowa z 5.2.44 do Ambasady Polskiej w Ankarze, później przeadresowana do Makiudu |Afryka| • Oflag IID, Gross-Born, Postkarte vom 5.2.44 an das Polnisches Botschaft in Ankara und weiter nach Makiudu IAfrika| • Oflag IID, Gross-Born, Postcard of 5.2.44 to Polish embassy in Ankara and later readdressed to Makiudu |Africa|180,-
2275.• Oflag IIE, Neubradenburg, Kartka pocztowa z 7.8.43 do Ambasady Polskiej w Ankarze, później przeadresowana do Tangeru |Afryka Wsch.|. • Oflag IIE, Neubradenburg, Postkarte vom 7.8.43 an das Polnisches Botschaft in Ankara und weiter nach Tanger Ostafrika nachgesandt. • Oflag IIE, Neubradenburg. Postcard of 7.8.43 to Polish embassy in Ankara and later readdressed to Tanger |East Africa|180,-
2276.• Oflag IID, Gross-Born, List z 30.8.44 do Teheranu przez Lozannę. Stemple cenzury angielsko-rosyjsko-perskiej. • Oflag IID, Gross-Born, Brief vom 30.8.44 nach Teheran durch Lausanne mit britischer, persischer und russicher Zensurstempel. • Oflag IID, Gross-Born, Letter of 30.8.44 to Teheran via Losen with British, russian and persian censor cachets.360,-
2277.(*)№ 1-6 Mi. 1a-e, 2 • Oflag IIC, Woldenberg, Wielkanoc, Wdowa i pocztylion, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, Ostern, Witwe und Postillion, gepr. Schmutz • Oflag IIC, Woldenberg, Easter issue, Widow and Postman, sign. Schmutz.500,-
2278.(*)№ 1-6 Mi. 1a-e, 2 • Oflag IIC, Woldenberg, Wielkanoc, Wdowa i pocztylion, z odmianami 16 znaczków, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, Ostern, Witwe und Postillion, mit Abarten- 16 Marken, gepr. Schmutz • Oflag IIC, Woldenberg, Easter issue, Widow and Postman, with types-16 stamps, sign. Schmutz.1 000,-
2279.№ III Mi. 1c • Oflag IIC, Woldenberg, Wielkanoc 1942, znaczek na karcie • Oflag IIC, Woldenberg, Ostern 1942, auf Postkarte • Oflag IIC, Woldenberg, Easter 1942, stamp on postcard300,-
2280.№ III Mi. 1c • Oflag IIC, Woldenberg, Wielkanoc 1942, znaczek na karcie • Oflag IIC, Woldenberg, Ostern 1942, auf Postkarte • Oflag IIC, Woldenberg, Easter 1942, stamp on postcard300,-
2281.№ III Mi. 1c • Oflag IIC, Woldenberg, Wielkanoc 1942, znaczek na karcie • Oflag IIC, Woldenberg, Ostern 1942, auf Postkarte • Oflag IIC, Woldenberg, Easter 1942, stamp on postcard250,-
2282.(*)№ Mi. 6-8 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 lat orderu Virtuti Militari, zn. z bloku. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 Jahre Orden Virtuti Militari, Marken aus Block • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150th anniv. Order of Virtuti Militari, stamps from souvenir sheet.300,-
2283.(*)№ 7-11 Mi. 3-5 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 lat orderu Virtuti Militari, seria z odmianami - 12 znaczków, gw. Schmutz • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 Jahre Orden Virtuti Militari, Marken mit Abarten - 12 Stück, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150th anniv. Order of Virtuti Militari, 12 different stamps, colour and paper types, sign. Schmutz. (Fi. 510)250,-
2284.№ 7-11 Mi. 3-5 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 lat orderu Virtuti Militari, seria z odmianami - 9 znaczków, gw. Schmutz • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 Jahre Orden Virtuti Militari, Marken mit Abarten - 9 Stück, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150th anniv. Order of Virtuti Militari, 9 different stamps, colour and paper types, sign. Schmutz. (Fi. 370)180,-
2285.(*)№ Bl 1 Mi. Bl.1 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 lat orderu Virtuti Militari, blok • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 Jahre Orden Virtuti Militari, Block • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150th anniv. Order of Virtuti Militari, souvenir sheet (Fi. 2200)1 100,-
2286.(*)№ Bl 1 Mi. Bl.1 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 lat orderu Virtuti Militari, blok, gw. Schmutz • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 Jahre Orden Virtuti Militari, Block, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150th anniv. Order of Virtuti Militari, souvenir sheet, sign. Schmutz. (Fi. 2200)1 200,-
2287.№ Bl 1 Mi. Bl.1 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 lat orderu Virtuti Militari, blok z kas. pierwszego dnia obiegu • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150 Jahre Orden Virtuti Militari, Block mit Ersttagsstempel. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, 150th anniv. Order of Virtuti Militari, souvenir sheet with first day cancel. (Fi. 500)300,-
2288.(*)№ Bl 2 Mi. Bl.2 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, blok Madonna. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, Block mit Madonne • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, souvenir sheet with Madonna (Fi. 800)450,-
2289.(*)№ Bl 2 Mi. Bl.2 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, blok Madonna, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, Block mit Madonne, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, souvenir sheet with Madonna, sign. Schmutz. (Fi. 800)500,-
2290.№ Bl 2 Mi. Bl.2 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, blok Madonna, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, Block mit Madonne, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, souvenir sheet with Madonna, sign. Schmutz. (Fi. 550)300,-
2291.№ Bl 2 Mi. Bl.2 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, blok Madonna, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, Block mit Madonne, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, souvenir sheet with Madonna, sign. Schmutz. (Fi. 550)320,-
2292.№ 15 Mi. 13 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, znaczek na specjalnie tłoczonym blankiecie, życzenia świąteczne. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, Marke auf Prägedruckskarte, Weichnachten Grüsse. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, stamp on special embossed card, Christmas greetings.140,-
2293.№ 16 Mi. 14 • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, znaczek na specjalnie tłoczonym blankiecie, życzenia świąteczne. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, Marke auf Prägedruckskarte, Weichnachten Grüsse. • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, stamp on special embossed card, Christmas greetings.140,-
2294.(*)№ Bl. 3 Mi. Bl. 3 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Powstanie Styczniowe, blok • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar-Aufstand, Block • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar Uprising, souvenir sheet (Fi. 400)200,-
2295.(*)№ Bl. 3 Mi. Bl. 3 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Powstanie Styczniowe, blok, gw. Falkowski. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar-Aufstand, Block, gepr. Falkowski. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar Uprising, souvenir sheet, sign. Falkowski. (Fi. 400)220,-
2296.(*)№ Bl. 3 Mi. Bl. 3 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Powstanie Styczniowe, blok, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar-Aufstand, Block, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar Uprising, souvenir sheet, sign. Schmutz. (Fi. 400)240,-
2297.№ Bl. 3 Mi. Bl. 3 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Powstanie Styczniowe, blok, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar-Aufstand, Block, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Januar Uprising, souvenir sheet, sign. Schmutz. (Fi. 320)160,-
2298.№ 18 Mi. 18 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Żaglowiec, znaczek na kartce pocztowej z obiegu, gw. Krawczyk. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Segelschiff, Marke auf Postkarte, gepr. Krawczyk. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Sailing-ship, stamp on postcard, postal used, sign. Krawczyk.120,-
2299.№ 18 Mi. 18 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Żaglowiec, znaczek na liście z obiegu z kasownikiem okolicznościowym. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Segelschiff, Marke auf Brief, echt gelaufen, mit Sonderstempel. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Sailing-ship, stamp on letter with special cachet, postal used.150,-
2300.№ 18s Mi. 18 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Żaglowiec, znaczek z błędem brak plamki na liście z obiegu z kasownikiem okolicznościowym. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Segelschiff, Marke mit Abart-fehlende Fleck, auf Brief, echt gelaufen, mit Sonderstempel. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943. Sailing-ship, stamp with error |without blot| on letter with special cachet, postal used.180,-
2301.(*)№ Bl. 4 Mi. Bl. 4 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Kopernik, blok. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Kopernikus Block. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Copernicus souvenir sheet. (Fi. 500)300,-
2302.(*)№ Bl. 4 Mi. Bl. 4 • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Kopernik, blok. Gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Kopernikus Block. gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Copernicus souvenir sheet. sign. Schmutz. (Fi. 500)320,-
2303.№ 16/ 24 Mi. 14/ 26 • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Pocztówka ofrankowana zn. wycofanym z obiegu z powtórną frankaturą-bardzo rzadkie! • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Postkarte zweimal frankiert, mit nicht gültige Marke und weiter mit richtige Marke. Sehr selten! • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Postcard payed two times. First by invalidly as postage stamp. Scarce.800,-
2304.(*)№ 28 Mi. 28 I • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, znaczek z przywieszką. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, Marke mit Zf. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, stamp with label (Fi. 400)250,-
2305.№ 28 Mi. 28 I • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, znaczek z przywieszką. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, Marke mit Zf. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, stamp with label (Fi. 350)200,-
2306.№ 28 Mi. 28 I • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, znaczek z przywieszką. Gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, Marke mit Zf. gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1943, Czarniecki, stamp with label, sign. Schmutz. (Fi. 350)220,-
2307.№ 41 Mi. 40 • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Rok olimpijski, znaczek na wytłoczonej karcie z kasownikiem okolicznościowym. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Olympisches Jahr, Marke auf Prägedruckkarte mit Sonderstempel. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Olympic Year, stamp on embossed card with special cachet.200,-
2308.№ 45 Mi. 44 • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Czerwony Krzyż, znaczek na wytłoczonej karcie z kasownikiem okolicznościowym. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Rote Kreuz, Marke auf Prägedruckkarte mit Sonderstempel. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Red Cross, stamp on embossed card with special cachet.160,-
2309.(*)№ Bl. 5 Mi. Bl. 5 • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Bitwa pod Warną, blok, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Schlacht bei Warna, Block, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Battle of Varna, souvenir sheet, sign. Schmutz. (Fi. 180)110,-
2310.(*)• Blok 5, 1944 – OFLAG II C Woldenberg, 500 rocznica bitwy pod Warną, czysty b.g. PPF 120,- • Block 5, 500 J. Schlacht bei Warna, postfrisch o.G. • Block 5, Polish PoW Camp, Battle of Varna, S/S mint NG, very fine (Fi. 160)100,-
2311.№ 47 - 50 Mi. 47 - 50 • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Dębowe liście, kompletna seria na wytłoczonej karcie z kasownikiem okolicznościowym. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Eichenblatten, kompletter Satz auf Prägedruckkarte mit Sonderstempel. • Oflag IIC, Woldenberg, 1944, Oak-leaf, complete set on embossed card with special cachet.100,-
2312.(*)№ 51 Mi. 51 • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, nadruk “5.2.1943”. Gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, Aufdruck “5.2. 1943”. gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, overprint “5.2.1943”. sign. Schmutz. (Fi. 140)100,-
2313.№ 51 Mi. 51 • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, nadruk “5.2.1943”. Gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, Aufdruck “5.2. 1943”. gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, overprint “5.2.1943”. sign. Schmutz. (Fi. 800)500,-
2314.№ 51 Mi. 51 • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, nadruk “5.2.1943”. Fotoatest Kronenberg. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, Aufdruck “5.2. 1943”. Fotoattest Kronenberg. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, overprint “5.2.1943”. photo cert. Kronenberg. (Fi. 800)450,-
2315.(*)№ D1, D3 Mi. 1a, 2a Sc. 1.240 • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, znaczki dopłaty, fotoatest Kronenberg. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, Portomarken, Fotoattest Kronenberg. • Oflag IIC, Woldemberg, 1945, Postage due stamps, photo cert. Kronenberg. (Fi. 540)300,-
2316.(*)№ D1, D2 Mi. 1a, 2a Sc. 1.240 • Oflag II C, 1942 – zn.. dopłaty w kol. zielonym, czyste b.g., fotoatest Kronenberg • Oflag IIC, Woldenberg, 1942, Portomarken, Fotoattest Kronenberg. • Oflag IIC, Woldemberg, 1942, Postage due stamps, photo cert. Kronenberg. (Fi. 540)270,-
2317.№ D1, D3 Mi. 1a, 2a Sc. 1.240 • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, znaczki dopłaty, gw. Schmutz. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, Portomarken, gepr. Schmutz. • Oflag IIC, Woldemberg, 1945, Postage due stamps, sign. Schmutz. (Fi. 390)200,-
2318.№ D1, D3 Mi. 1a, 2a Sc. 1.240 • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, znaczki dopłaty, fotoatest Kronenberg. • Oflag IIC, Woldenberg, 1945, Portomarken, Fotoattest Kronenberg. • Oflag IIC, Woldemberg, 1945, Postage due stamps, photo cert. Kronenberg. (Fi. 390)190,-
2319.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2320.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2321.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2322.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2323.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2324.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2325.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2326.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2327.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2328.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2329.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2330.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2331.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2332.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2333.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2334.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2335.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2336.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2337.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2338.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2339.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2340.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2341.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2342.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2343.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2344.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2345.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2346.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2347.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2348.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2349.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2350.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2351.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2352.• Oflag IIC, Woldenberg. Grafika. Drzeworyt ze znaczkiem. • Oflag IIC, Woldenberg. Lagergraphik. Holzschnitt mit Marke • Oflag IIC, Woldenberg. Graphic art. Woodcut with stamp.100,-
2353.✉<